Bulgarian subtitles for My Tutor
Summary
- Created on: 2022-08-13 19:40:56
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
my_tutor__11660-20220813194056-bg.zip
(22 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
My Tutor (1983)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
My.Tutor.1983.1080p.BluRay.x264.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:15,592 --> 00:04:18,324
Виж Бони! Там.
- Къде?
9
00:04:29,085 --> 00:04:32,422
Здравей, Бони!
- Здрасти! Тъкмо те търсех.
10
00:04:32,592 --> 00:04:35,967
Не си писал нищо в лексикона ми.
- И ти в моя.
11
00:04:52,241 --> 00:04:54,325
Заповядай.
12
00:04:56,086 --> 00:04:59,530
"На най-прекрасното момиче
в нашето училище.
13
00:04:59,774 --> 00:05:04,178
С любов, Боби".
Много мило, Боби!
14
00:05:10,598 --> 00:05:14,433
Трябва да тръгвам.
Ще се видим по-късно, нали? Чао.
15
00:05:31,732 --> 00:05:35,073
Какво ти написа?
- Нещо си.
16
00:05:41,013 --> 00:05:45,205
"На най-забележителното
момче в залата, Боби".
17
00:05:45,511 --> 00:05:48,070
Звучи много романтично.
18
00:05:52,094 --> 00:05:56,881
Тази вечер е истината, момчета!
Нощ за лишаване от девственост.
19
00:05:57,051 --> 00:05:59,320
По-тихо, бе!
20
00:05:59,583 --> 00:06:03,096
Трябва да бягам до аптеката
и да се запася с муниции!
21
00:06:13,669 --> 00:06:18,362
Не забравяй, в осем часа!
- Добре.
22
00:
00:04:15,592 --> 00:04:18,324
Виж Бони! Там.
- Къде?
9
00:04:29,085 --> 00:04:32,422
Здравей, Бони!
- Здрасти! Тъкмо те търсех.
10
00:04:32,592 --> 00:04:35,967
Не си писал нищо в лексикона ми.
- И ти в моя.
11
00:04:52,241 --> 00:04:54,325
Заповядай.
12
00:04:56,086 --> 00:04:59,530
"На най-прекрасното момиче
в нашето училище.
13
00:04:59,774 --> 00:05:04,178
С любов, Боби".
Много мило, Боби!
14
00:05:10,598 --> 00:05:14,433
Трябва да тръгвам.
Ще се видим по-късно, нали? Чао.
15
00:05:31,732 --> 00:05:35,073
Какво ти написа?
- Нещо си.
16
00:05:41,013 --> 00:05:45,205
"На най-забележителното
момче в залата, Боби".
17
00:05:45,511 --> 00:05:48,070
Звучи много романтично.
18
00:05:52,094 --> 00:05:56,881
Тази вечер е истината, момчета!
Нощ за лишаване от девственост.
19
00:05:57,051 --> 00:05:59,320
По-тихо, бе!
20
00:05:59,583 --> 00:06:03,096
Трябва да бягам до аптеката
и да се запася с муниции!
21
00:06:13,669 --> 00:06:18,362
Не забравяй, в осем часа!
- Добре.
22
00:
Screenshots:
No screenshot available.