Bulgarian subtitles for Mischief
Summary
- Created on: 2022-08-13 20:07:35
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
mischief__11669-20220813200735-bg.zip
(22.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Mischief (1985)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Mischief.1985.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SiGMA.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:26,135 --> 00:01:29,180
<b>Главен оператор
ДОНАЛД ТОРИН</b>
9
00:01:30,181 --> 00:01:33,225
<b>Сценарий
НОЕЛ БЛАК</b>
10
00:01:35,936 --> 00:01:38,981
<b>Режисура
МЕЛ ДАМСКИ</b>
11
00:01:39,273 --> 00:01:42,318
<i>Фицгивънс ме подлудява.</i>
12
00:01:42,568 --> 00:01:46,113
<i>Ако пак ме скъса, ще съм на 35,
когато завърша гимназия.</i>
13
00:01:46,405 --> 00:01:50,034
Няма да ми пука,
ако седя до Мерилин Маколи.
14
00:01:50,409 --> 00:01:56,332
Остави това, Джонатан. Ти седя
до нея лани, но само точеше лиги.
15
00:01:56,832 --> 00:02:00,336
Чуден си, Хари.
Не ми се отвори възможност.
16
00:02:00,711 --> 00:02:03,756
<i>Ще бъде друго, като идем в колеж.</i>
17
00:02:04,048 --> 00:02:08,010
<i>Ето ти възможност, любовник,
ето ги Мерилин и Розали.</i>
18
00:02:08,260 --> 00:02:14,058
<i>Хайде, Джонатан, не я изпускай.
С колата на баща ти си. Кажи нещо!</i>
19
00:02:14,308 --> 00:02:16,811
Не мога.
- Не ти стиска, а?
20
00:02:17,019 --> 00:02:20,648
<i>Виж тия цомби -
00:01:26,135 --> 00:01:29,180
<b>Главен оператор
ДОНАЛД ТОРИН</b>
9
00:01:30,181 --> 00:01:33,225
<b>Сценарий
НОЕЛ БЛАК</b>
10
00:01:35,936 --> 00:01:38,981
<b>Режисура
МЕЛ ДАМСКИ</b>
11
00:01:39,273 --> 00:01:42,318
<i>Фицгивънс ме подлудява.</i>
12
00:01:42,568 --> 00:01:46,113
<i>Ако пак ме скъса, ще съм на 35,
когато завърша гимназия.</i>
13
00:01:46,405 --> 00:01:50,034
Няма да ми пука,
ако седя до Мерилин Маколи.
14
00:01:50,409 --> 00:01:56,332
Остави това, Джонатан. Ти седя
до нея лани, но само точеше лиги.
15
00:01:56,832 --> 00:02:00,336
Чуден си, Хари.
Не ми се отвори възможност.
16
00:02:00,711 --> 00:02:03,756
<i>Ще бъде друго, като идем в колеж.</i>
17
00:02:04,048 --> 00:02:08,010
<i>Ето ти възможност, любовник,
ето ги Мерилин и Розали.</i>
18
00:02:08,260 --> 00:02:14,058
<i>Хайде, Джонатан, не я изпускай.
С колата на баща ти си. Кажи нещо!</i>
19
00:02:14,308 --> 00:02:16,811
Не мога.
- Не ти стиска, а?
20
00:02:17,019 --> 00:02:20,648
<i>Виж тия цомби -
Screenshots:
No screenshot available.