Polish subtitles for Fermo posta Tinto Brass
Summary
- Created on: 2022-08-20 19:26:31
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
fermo_posta_tinto_brass__11751-20220820192631-pl.zip
(24.4 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Fermo posta Tinto Brass (1995)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
P.O.Box.Tinto.Brass.1995.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:44,514 --> 00:01:46,500
<i>Byłam z chłopakiem nad morzem.</i>
9
00:01:46,620 --> 00:01:50,832
<i>Szukaliśmy spokojnego miejsca
by pobyć razem.</i>
10
00:02:53,044 --> 00:02:57,180
<i>Już wtedy wiedziałam,
że na wydmach nie jesteśmy sami.</i>
11
00:03:03,100 --> 00:03:06,439
<i>Miałam zamiar poprosić Dario
o zmianę miejsca,</i>
12
00:03:06,533 --> 00:03:11,186
<i>lecz poczułam, że ta wymiana spojrzeń
bawi mnie i podnieca.</i>
13
00:03:44,924 --> 00:03:49,062
<i>Myśl o tym, że jestem obserwowana,
jeszcze mnie ośmieliła...</i>
14
00:03:49,092 --> 00:03:52,092
<i>i uczyniła bezwstydną.</i>
15
00:06:25,149 --> 00:06:28,195
- Założysz się?
- Że co?
16
00:06:28,520 --> 00:06:31,255
Że Dario był świadom wszystkiego.
17
00:06:31,339 --> 00:06:32,751
Jesteś sprośny.
18
00:06:32,895 --> 00:06:34,325
Pytanie...
19
00:06:34,691 --> 00:06:36,713
Postąpiłabyś tak?
20
00:06:36,797 --> 00:06:40,624
- Na pewno nie.
- Dlaczego? To podniecające.
21
00:06:40,708 --> 00:06:43,902
Dla mn
00:01:44,514 --> 00:01:46,500
<i>Byłam z chłopakiem nad morzem.</i>
9
00:01:46,620 --> 00:01:50,832
<i>Szukaliśmy spokojnego miejsca
by pobyć razem.</i>
10
00:02:53,044 --> 00:02:57,180
<i>Już wtedy wiedziałam,
że na wydmach nie jesteśmy sami.</i>
11
00:03:03,100 --> 00:03:06,439
<i>Miałam zamiar poprosić Dario
o zmianę miejsca,</i>
12
00:03:06,533 --> 00:03:11,186
<i>lecz poczułam, że ta wymiana spojrzeń
bawi mnie i podnieca.</i>
13
00:03:44,924 --> 00:03:49,062
<i>Myśl o tym, że jestem obserwowana,
jeszcze mnie ośmieliła...</i>
14
00:03:49,092 --> 00:03:52,092
<i>i uczyniła bezwstydną.</i>
15
00:06:25,149 --> 00:06:28,195
- Założysz się?
- Że co?
16
00:06:28,520 --> 00:06:31,255
Że Dario był świadom wszystkiego.
17
00:06:31,339 --> 00:06:32,751
Jesteś sprośny.
18
00:06:32,895 --> 00:06:34,325
Pytanie...
19
00:06:34,691 --> 00:06:36,713
Postąpiłabyś tak?
20
00:06:36,797 --> 00:06:40,624
- Na pewno nie.
- Dlaczego? To podniecające.
21
00:06:40,708 --> 00:06:43,902
Dla mn
Screenshots:
No screenshot available.