Portuguese subtitles for Private Gold 50: Exotic Illusions 2
Summary
- Created on: 2022-09-01 10:54:49
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
private_gold_50_exotic_illusions_2__11995-20220901105449-pt.zip
(11.8 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Private Gold 50: Exotic Illusions 2 (2001)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Private Gold 50 Exotic Illusions 2_por-por.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:48,982 --> 00:00:53,146
Eles viam a vida e o sexo de um
modo do qual eu me identificava.
9
00:00:53,453 --> 00:00:57,014
Eles me ajudaram a superar
a grande tristeza da separação...
10
00:00:57,224 --> 00:00:59,693
-desde que me separei de Karen.
-Vá embora e não volte mais.
11
00:00:59,893 --> 00:01:03,022
Eu não conseguia esquecê-la.
12
00:01:05,399 --> 00:01:10,530
Um outro amigo que fiz, era
um americano que vivia bebendo.
13
00:01:10,737 --> 00:01:14,071
E em uma de suas bebedeiras,
confessou que possuía um mapa...
14
00:01:14,274 --> 00:01:18,268
que indicava onde guardava
um tesouro numa ilha deserta.
15
00:01:18,845 --> 00:01:22,782
O que parecia impossível,
tornou-se algo acreditável...
16
00:01:22,983 --> 00:01:26,248
e depois, tivemos certeza
absoluta da veracidade do mapa...
17
00:01:26,453 --> 00:01:29,081
que o bêbado infeliz
deixou cair no chão.
18
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Bernard e Valerie
não engoliram à princípio...
19
00:01:31,625 --> 00:01:34
00:00:48,982 --> 00:00:53,146
Eles viam a vida e o sexo de um
modo do qual eu me identificava.
9
00:00:53,453 --> 00:00:57,014
Eles me ajudaram a superar
a grande tristeza da separação...
10
00:00:57,224 --> 00:00:59,693
-desde que me separei de Karen.
-Vá embora e não volte mais.
11
00:00:59,893 --> 00:01:03,022
Eu não conseguia esquecê-la.
12
00:01:05,399 --> 00:01:10,530
Um outro amigo que fiz, era
um americano que vivia bebendo.
13
00:01:10,737 --> 00:01:14,071
E em uma de suas bebedeiras,
confessou que possuía um mapa...
14
00:01:14,274 --> 00:01:18,268
que indicava onde guardava
um tesouro numa ilha deserta.
15
00:01:18,845 --> 00:01:22,782
O que parecia impossível,
tornou-se algo acreditável...
16
00:01:22,983 --> 00:01:26,248
e depois, tivemos certeza
absoluta da veracidade do mapa...
17
00:01:26,453 --> 00:01:29,081
que o bêbado infeliz
deixou cair no chão.
18
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Bernard e Valerie
não engoliram à princípio...
19
00:01:31,625 --> 00:01:34
Screenshots:
No screenshot available.
truc1979