Bulgarian subtitles for Cider with Rosie
Summary
- Created on: 2022-09-14 17:19:53
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
cider_with_rosie__12432-20220914171953-bg.zip
(38.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Cider with Rosie (1998)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Cider With Rosie (1998) (360p x264 Tubi).bg.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:15,846 --> 00:02:17,966
беше сам в свят, чието поведение
9
00:02:18,001 --> 00:02:19,669
Не можех нито да предвидя, нито да проумея.
10
00:02:20,955 --> 00:02:24,744
Бях изгубен и не очаквах да бъда намерен отново.
11
00:02:30,062 --> 00:02:31,903
- Хайде, малка Лоръл.
12
00:02:31,939 --> 00:02:34,197
От храстите има зрели червени моркови.
13
00:02:34,233 --> 00:02:36,664
- Слизай сега или ще те натъпчем с моркови.
14
00:02:41,566 --> 00:02:43,859
- [Разказвач] Нашата къща и нашият живот в нея,
15
00:02:43,895 --> 00:02:46,988
е нещо, за което все още постоянно мечтая.
16
00:02:47,023 --> 00:02:50,047
Безнадеждно наддаване, нощ след нощ,
17
00:02:50,081 --> 00:02:52,723
да се върне към своето спокойствие и кошмари.
18
00:02:53,870 --> 00:02:56,199
Към тежките сенки на каменната му стена
19
00:02:56,234 --> 00:02:59,432
под нас, пукнатина между брега и дърветата.
20
00:02:59,466 --> 00:03:01,655
Неговият хаос и управлението на жените.
21
00:03:02,628 --> 00:03:06,31
00:02:15,846 --> 00:02:17,966
беше сам в свят, чието поведение
9
00:02:18,001 --> 00:02:19,669
Не можех нито да предвидя, нито да проумея.
10
00:02:20,955 --> 00:02:24,744
Бях изгубен и не очаквах да бъда намерен отново.
11
00:02:30,062 --> 00:02:31,903
- Хайде, малка Лоръл.
12
00:02:31,939 --> 00:02:34,197
От храстите има зрели червени моркови.
13
00:02:34,233 --> 00:02:36,664
- Слизай сега или ще те натъпчем с моркови.
14
00:02:41,566 --> 00:02:43,859
- [Разказвач] Нашата къща и нашият живот в нея,
15
00:02:43,895 --> 00:02:46,988
е нещо, за което все още постоянно мечтая.
16
00:02:47,023 --> 00:02:50,047
Безнадеждно наддаване, нощ след нощ,
17
00:02:50,081 --> 00:02:52,723
да се върне към своето спокойствие и кошмари.
18
00:02:53,870 --> 00:02:56,199
Към тежките сенки на каменната му стена
19
00:02:56,234 --> 00:02:59,432
под нас, пукнатина между брега и дърветата.
20
00:02:59,466 --> 00:03:01,655
Неговият хаос и управлението на жените.
21
00:03:02,628 --> 00:03:06,31
Screenshots:
No screenshot available.