Polish subtitles for Dracula Sucks
Summary
- Created on: 2022-11-02 17:22:27
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dracula_sucks__13078-20221102172227-pl.zip
(24.4 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Dracula Sucks (1978)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Lust at First Bite (1978).srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:33,075 --> 00:00:39,339
Zależy jej tylko na pieniądzach.
Moich pieniądzach!
9
00:00:40,207 --> 00:00:46,304
Już dawno nie rozmawiałem
z tatusiem,
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,349
ale wyczuwam, że nie umarł.
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,123
Codzienna rutyna.
12
00:00:56,223 --> 00:01:01,462
Czy kiedykolwiek chciałeś przeżyć
romantyczną przygodę?
13
00:01:01,562 --> 00:01:04,555
Chcesz uciec od tego wszystkiego?
14
00:01:04,581 --> 00:01:07,693
Oferujemy ci... ucieczkę!
15
00:01:20,956 --> 00:01:22,983
Kto wie...
16
00:01:23,083 --> 00:01:28,054
Jakie zło czai się w sercach ludzi?
17
00:01:28,213 --> 00:01:32,934
<i>Cień</i> wie!
18
00:01:40,583 --> 00:01:42,777
Wezwać siostrę Lawson.
19
00:01:42,777 --> 00:01:45,580
Problemy z pacjentem.
20
00:01:51,019 --> 00:01:53,547
Jestem zdenerwowany, ciociu Irene.
21
00:01:53,547 --> 00:01:54,881
Spokojnie, Richardzie.
22
00:01:54,881 --> 00:01:57,684
Twoje bezsenne noce wkrótce się skończą.
23
00:02:01,330 --> 00:02:03,515
00:00:33,075 --> 00:00:39,339
Zależy jej tylko na pieniądzach.
Moich pieniądzach!
9
00:00:40,207 --> 00:00:46,304
Już dawno nie rozmawiałem
z tatusiem,
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,349
ale wyczuwam, że nie umarł.
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,123
Codzienna rutyna.
12
00:00:56,223 --> 00:01:01,462
Czy kiedykolwiek chciałeś przeżyć
romantyczną przygodę?
13
00:01:01,562 --> 00:01:04,555
Chcesz uciec od tego wszystkiego?
14
00:01:04,581 --> 00:01:07,693
Oferujemy ci... ucieczkę!
15
00:01:20,956 --> 00:01:22,983
Kto wie...
16
00:01:23,083 --> 00:01:28,054
Jakie zło czai się w sercach ludzi?
17
00:01:28,213 --> 00:01:32,934
<i>Cień</i> wie!
18
00:01:40,583 --> 00:01:42,777
Wezwać siostrę Lawson.
19
00:01:42,777 --> 00:01:45,580
Problemy z pacjentem.
20
00:01:51,019 --> 00:01:53,547
Jestem zdenerwowany, ciociu Irene.
21
00:01:53,547 --> 00:01:54,881
Spokojnie, Richardzie.
22
00:01:54,881 --> 00:01:57,684
Twoje bezsenne noce wkrótce się skończą.
23
00:02:01,330 --> 00:02:03,515
Screenshots:
No screenshot available.