Romanian subtitles for [SDDE-625] Hibiki Otsuki
Summary
- Created on: 2022-12-13 22:50:40
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
sdde_625_hibiki_otsuki__13626-20221213225040-ro.zip
(24.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[SDDE-625] Hibiki Otsuki (2020)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SDDE-625.ro.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:46,333 --> 00:00:51,332
Aceste două cuvinte se numesc „fukihana” (Profesor: Iori Furukawa)
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,874
Îți voi spune povestea.
10
00:00:54,875 --> 00:01:02,374
Dar apoi a nins brusc.
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,999
Apoi, Kasuga.
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,582
Cred că cineva a auzit de Kasuga. Stii asta?
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,790
Stii asta? Da asa cred.
14
00:01:13,416 --> 00:01:17,915
Cred că ai auzit de asta.
Dar cum ar trebui să o spun?
15
00:01:17,958 --> 00:01:22,665
Nu cred că știi
adevăratul sens al acestei fraze
16
00:01:22,875 --> 00:01:27,374
Sper că vă puteți aminti acest idiom.
17
00:01:27,416 --> 00:01:30,124
Directore, te-am făcut să aștepți.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,374
Ia să vedem, îmi pare rău pentru problemele tale.
19
00:01:35,916 --> 00:01:40,582
Măriți puțin această parte.
Este prea mult? Știu.
20
00:01:41,875 --> 00:01:46,665
Poți să o termini mâine? (directorul Ozeki)
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,374
Știu, nic
00:00:46,333 --> 00:00:51,332
Aceste două cuvinte se numesc „fukihana” (Profesor: Iori Furukawa)
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,874
Îți voi spune povestea.
10
00:00:54,875 --> 00:01:02,374
Dar apoi a nins brusc.
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,999
Apoi, Kasuga.
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,582
Cred că cineva a auzit de Kasuga. Stii asta?
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,790
Stii asta? Da asa cred.
14
00:01:13,416 --> 00:01:17,915
Cred că ai auzit de asta.
Dar cum ar trebui să o spun?
15
00:01:17,958 --> 00:01:22,665
Nu cred că știi
adevăratul sens al acestei fraze
16
00:01:22,875 --> 00:01:27,374
Sper că vă puteți aminti acest idiom.
17
00:01:27,416 --> 00:01:30,124
Directore, te-am făcut să aștepți.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,374
Ia să vedem, îmi pare rău pentru problemele tale.
19
00:01:35,916 --> 00:01:40,582
Măriți puțin această parte.
Este prea mult? Știu.
20
00:01:41,875 --> 00:01:46,665
Poți să o termini mâine? (directorul Ozeki)
21
00:01:46,833 --> 00:01:49,374
Știu, nic
Screenshots:
No screenshot available.