English subtitles for Guerra Conjugal
Summary
- Created on: 2022-12-25 17:56:28
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
guerra_conjugal__13753-20221225175628-en.zip
(24.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Guerra Conjugal (1974)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Joaquim Pedro de Andrade - Guerre conjugale.eng.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:01,920 --> 00:03:04,275
Always arguing...
9
00:03:10,640 --> 00:03:15,031
The damn woman spiced
the food too much.
10
00:03:17,840 --> 00:03:21,276
Food never did me any harm.
11
00:03:21,680 --> 00:03:23,591
Well, I'll be fine.
12
00:03:25,800 --> 00:03:27,995
Tomorrow I'll show her.
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,434
My belly looks like a balloon.
14
00:03:37,360 --> 00:03:40,670
It doesn't look like
my body.
15
00:03:42,960 --> 00:03:46,157
Amalia, robber of my life.
16
00:03:47,880 --> 00:03:52,271
But she'll go first.
She will, not me.
17
00:04:12,280 --> 00:04:15,511
You haven't kissed me
in years, Jo?ozinho.
18
00:04:15,720 --> 00:04:17,711
And now this!
19
00:04:20,320 --> 00:04:23,437
I was kissed by your brother
at our wedding.
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,915
He kissed you on the lips?
21
00:04:26,120 --> 00:04:29,271
Heavens, no! On the cheek.
22
00:04:29,480 --> 00:04:32,040
He kissed you on the lips!
23
00:04:33,360 --> 00:04:36,909
You and my brother
00:03:01,920 --> 00:03:04,275
Always arguing...
9
00:03:10,640 --> 00:03:15,031
The damn woman spiced
the food too much.
10
00:03:17,840 --> 00:03:21,276
Food never did me any harm.
11
00:03:21,680 --> 00:03:23,591
Well, I'll be fine.
12
00:03:25,800 --> 00:03:27,995
Tomorrow I'll show her.
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,434
My belly looks like a balloon.
14
00:03:37,360 --> 00:03:40,670
It doesn't look like
my body.
15
00:03:42,960 --> 00:03:46,157
Amalia, robber of my life.
16
00:03:47,880 --> 00:03:52,271
But she'll go first.
She will, not me.
17
00:04:12,280 --> 00:04:15,511
You haven't kissed me
in years, Jo?ozinho.
18
00:04:15,720 --> 00:04:17,711
And now this!
19
00:04:20,320 --> 00:04:23,437
I was kissed by your brother
at our wedding.
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,915
He kissed you on the lips?
21
00:04:26,120 --> 00:04:29,271
Heavens, no! On the cheek.
22
00:04:29,480 --> 00:04:32,040
He kissed you on the lips!
23
00:04:33,360 --> 00:04:36,909
You and my brother
Screenshots:
No screenshot available.