Korean subtitles for [IPX-461] Saeko Matsushita
Summary
- Created on: 2020-07-22 12:16:26
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ipx_461_saeko_matsushita__1388-20200722100712-ko.zip
(25.5 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[IPX-461] Saeko Matsushita (2020)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
IPX-461__Korean.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:34,184 --> 00:01:38,959
이즈카 선생님이라고 하면
단연 뇌신경외과의 권위자이시니까
9
00:01:44,377 --> 00:01:46,279
난 먼저 잘게
10
00:01:46,304 --> 00:01:47,357
아, 응
11
00:01:47,382 --> 00:01:49,991
- 잘 자
- 잘 자
12
00:01:55,223 --> 00:01:57,185
사에코 좋은 아침
13
00:01:57,210 --> 00:01:59,616
미안, 깨웠어?
14
00:01:59,839 --> 00:02:02,591
오늘 학회는
센다이로 간다고 했던가?
15
00:02:02,624 --> 00:02:05,201
- 응, 1박하고 와
- 그렇구나
16
00:02:05,408 --> 00:02:08,103
매번 출장다니는거
힘들겠네
17
00:02:08,128 --> 00:02:12,414
아, 다음에 관동제일병원
타카야마 선생님 소개해줄래?
18
00:02:12,439 --> 00:02:15,694
<ruby>MS인 당신이랑<rp>(</rp><rt>제약회사 판매담당자</rt><rp>)</rp></ruby> 같이 있으면
신제품 프로모션하는게 수월하니까
19
00:02:15,719 --> 00:02:17,671
어 알았어
20
00:02:17,696 --> 00:02:19,907
지각해버릴 것 같으니까
이만 나갈게
21
00:02:19,932 --> 00:02:23,134
아, 응
조심해서 다녀와
22
00:02:27,001 --> 00:02:29,820
이즈카 선생님
오늘은 정말 감사했습니다
23
00:02:29,845 --> 00:02:32,009
아뇨아뇨 별 말씀을요
24
00:02:32,034 --> 00:02:36,251
저희야말로 먼 길까지
와주신 점 정말 감사드립니다
25
00:02:36,509 --> 00:02:39,321
선생님 복어를 좋아하셨죠?
26
00:02:39,346 --> 00:02:
00:01:34,184 --> 00:01:38,959
이즈카 선생님이라고 하면
단연 뇌신경외과의 권위자이시니까
9
00:01:44,377 --> 00:01:46,279
난 먼저 잘게
10
00:01:46,304 --> 00:01:47,357
아, 응
11
00:01:47,382 --> 00:01:49,991
- 잘 자
- 잘 자
12
00:01:55,223 --> 00:01:57,185
사에코 좋은 아침
13
00:01:57,210 --> 00:01:59,616
미안, 깨웠어?
14
00:01:59,839 --> 00:02:02,591
오늘 학회는
센다이로 간다고 했던가?
15
00:02:02,624 --> 00:02:05,201
- 응, 1박하고 와
- 그렇구나
16
00:02:05,408 --> 00:02:08,103
매번 출장다니는거
힘들겠네
17
00:02:08,128 --> 00:02:12,414
아, 다음에 관동제일병원
타카야마 선생님 소개해줄래?
18
00:02:12,439 --> 00:02:15,694
<ruby>MS인 당신이랑<rp>(</rp><rt>제약회사 판매담당자</rt><rp>)</rp></ruby> 같이 있으면
신제품 프로모션하는게 수월하니까
19
00:02:15,719 --> 00:02:17,671
어 알았어
20
00:02:17,696 --> 00:02:19,907
지각해버릴 것 같으니까
이만 나갈게
21
00:02:19,932 --> 00:02:23,134
아, 응
조심해서 다녀와
22
00:02:27,001 --> 00:02:29,820
이즈카 선생님
오늘은 정말 감사했습니다
23
00:02:29,845 --> 00:02:32,009
아뇨아뇨 별 말씀을요
24
00:02:32,034 --> 00:02:36,251
저희야말로 먼 길까지
와주신 점 정말 감사드립니다
25
00:02:36,509 --> 00:02:39,321
선생님 복어를 좋아하셨죠?
26
00:02:39,346 --> 00:02:
Screenshots:
No screenshot available.