I was able to post something completely different!
Pozwoliłem sobie wstawić coś zupełnie innego !.
Polish subtitles for Swing (Season 4 - Episode 8)
Summary
- Created on: 2023-01-02 19:38:50
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
swingseason4episode8__13894-20230102193850-pl.zip
(24.3 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
SwingSeason4Episode8. (0)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SwingSeason4Episode8.pl-50,03.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:27,690 --> 00:00:29,706
Jestem psychologiem
Jessica O'Reilly i
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,196
jestem tutaj, aby powitać
zupełnie nową parę
10
00:00:32,220 --> 00:00:34,596
do naszego stylu życia.
11
00:00:34,620 --> 00:00:38,736
Nazywam się Cecil, mam na imię Stephanie
i jesteśmy razem od dziesięciu lat.
12
00:00:38,760 --> 00:00:39,696
Spotkaliśmy się gdy
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,356
wróciłem do domu
14
00:00:40,380 --> 00:00:42,246
odwiedzić rodzinę i
15
00:00:42,270 --> 00:00:43,356
ona była.
16
00:00:43,380 --> 00:00:44,826
Sąsiadką.
17
00:00:44,850 --> 00:00:46,055
Mojej siostry.
18
00:00:46,079 --> 00:00:46,836
Na początku myślałam,
będzie mi lepiej,
19
00:00:46,860 --> 00:00:50,856
bo minęło
tak wiele czasu.
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,310
21
00:00:52,334 --> 00:00:53,646
Cel jest daleko
22
00:00:53,670 --> 00:00:55,956
to byłaś ty.
23
00:00:55,980 --> 00:00:57,816
Myslałem, że to siostra po prostu.
24
00:00:57,840 --> 00:01:01,580
Nie wiedziałem,
00:00:27,690 --> 00:00:29,706
Jestem psychologiem
Jessica O'Reilly i
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,196
jestem tutaj, aby powitać
zupełnie nową parę
10
00:00:32,220 --> 00:00:34,596
do naszego stylu życia.
11
00:00:34,620 --> 00:00:38,736
Nazywam się Cecil, mam na imię Stephanie
i jesteśmy razem od dziesięciu lat.
12
00:00:38,760 --> 00:00:39,696
Spotkaliśmy się gdy
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,356
wróciłem do domu
14
00:00:40,380 --> 00:00:42,246
odwiedzić rodzinę i
15
00:00:42,270 --> 00:00:43,356
ona była.
16
00:00:43,380 --> 00:00:44,826
Sąsiadką.
17
00:00:44,850 --> 00:00:46,055
Mojej siostry.
18
00:00:46,079 --> 00:00:46,836
Na początku myślałam,
będzie mi lepiej,
19
00:00:46,860 --> 00:00:50,856
bo minęło
tak wiele czasu.
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,310
21
00:00:52,334 --> 00:00:53,646
Cel jest daleko
22
00:00:53,670 --> 00:00:55,956
to byłaś ty.
23
00:00:55,980 --> 00:00:57,816
Myslałem, że to siostra po prostu.
24
00:00:57,840 --> 00:01:01,580
Nie wiedziałem,
Screenshots:
No screenshot available.