Spanish subtitles for [MissaX] - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon).
Summary
- Created on: 2023-02-03 20:02:15
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
missax_sinfully_sweet_mommy_syren_de_mer_tyler_nix__14407-20230203200215-es.zip
(8.8 KB)
Downloads:
Thanks:
11 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[MissaX] - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon). (0)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
MissaX - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon).es.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:45,450 --> 00:01:48,876
Probablemente lo obtuviste de tu madre.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,226
Creo que sí.
10
00:01:50,250 --> 00:01:52,836
Creo que dejaré
de llamarte Kerry.
11
00:01:52,860 --> 00:01:55,638
Claro, habla para
que te sientas cómoda.
12
00:01:55,662 --> 00:01:57,426
Esta es tu casa ahora también,
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,676
no se ve a nadie alrededor.
14
00:01:59,700 --> 00:02:00,576
Hasta ahora sí,
probablemente sea mi culpa,
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,846
ya sabes, cuando me
propuso matrimonio.
16
00:02:03,870 --> 00:02:08,136
Sugerí que no quería vivir cerca
del ajetreo y el bullicio de la ciudad.
17
00:02:08,160 --> 00:02:09,216
Sí,
18
00:02:09,240 --> 00:02:09,816
19
00:02:09,840 --> 00:02:11,856
Me sorprende que haya accedido a ello.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,736
Bueno, él ya tiene un
pequeño estudio en la
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,776
ciudad, así que
simplemente pasa el rato allí.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,006
tiempo y, por
00:01:45,450 --> 00:01:48,876
Probablemente lo obtuviste de tu madre.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,226
Creo que sí.
10
00:01:50,250 --> 00:01:52,836
Creo que dejaré
de llamarte Kerry.
11
00:01:52,860 --> 00:01:55,638
Claro, habla para
que te sientas cómoda.
12
00:01:55,662 --> 00:01:57,426
Esta es tu casa ahora también,
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,676
no se ve a nadie alrededor.
14
00:01:59,700 --> 00:02:00,576
Hasta ahora sí,
probablemente sea mi culpa,
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,846
ya sabes, cuando me
propuso matrimonio.
16
00:02:03,870 --> 00:02:08,136
Sugerí que no quería vivir cerca
del ajetreo y el bullicio de la ciudad.
17
00:02:08,160 --> 00:02:09,216
Sí,
18
00:02:09,240 --> 00:02:09,816
19
00:02:09,840 --> 00:02:11,856
Me sorprende que haya accedido a ello.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,736
Bueno, él ya tiene un
pequeño estudio en la
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,776
ciudad, así que
simplemente pasa el rato allí.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,006
tiempo y, por
Screenshots:
No screenshot available.