Register | Log-in

Polish subtitles for Fuga dall'Albania

Summary

Fuga dall'Albania
  • Created on: 2023-03-28 20:38:33
  • Modified on: 2023-03-28 21:23:43
  • Language: Polish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

fuga_dall_albania__15661-20230328212343-pl.zip    (15.2 KB)
  192 downloads
  2 "Thank You" received

Subtitles details

Fuga dall'Albania (1998)
Not specified
No
Fuga dall Albania.srt
• Comments:
Czas trwania filmu 1:16:40. Ścieżka językowa francuska.
Plansza tytułowa "Le calvaire de Monica".
8
00:00:37,710 --> 00:00:43,450
Aby coś zarobić jesteśmy
zmuszeni wyjeżdżać z kraju.

9
00:00:46,973 --> 00:00:49,119
Jak ci się żyje we Włoszech?

10
00:00:49,238 --> 00:00:54,739
Przyjechałem do pracy
i próbuję coś zarobić.

11
00:00:54,823 --> 00:00:58,839
Tęsknię za rodziną, bo żona
i dzieci zostały w domu.

12
00:01:00,264 --> 00:01:02,534
Nie było innego wyjścia.

13
00:01:02,798 --> 00:01:06,645
Cettigne (północna Albania),
manifestacje wywołane

14
00:01:06,886 --> 00:01:09,168
kryzysem finansowym.

15
00:01:13,535 --> 00:01:15,605
Co tu robisz?
Co się dzieje?

16
00:01:15,689 --> 00:01:19,283
Podpalili więzienie,
a ja próbuję znaleźć Akima!

17
00:01:19,367 --> 00:01:23,769
Jeśli go znajdziesz, powiedz mu,
żeby przyszedł pod drzewo.

18
00:01:23,853 --> 00:01:26,771
- Co to znaczy?
- Nie mam czasu tłumaczyć.

19
00:01:26,857 --> 00:01:31,329
Powiedz mu, żeby do mnie przyszedł
bo musimy pilnie porozmawiać!

20
00:02:01,545 --> 00:02:04,145
Akim! Jesteś cały?

21
00:02:04,612 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments