Register | Log-in

English subtitles for [HUNTA-145] Peerless Cherry Boy! Chasing Down His Elder Stepsister and Giving Her a Pounding!

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[HUNTA-145] Peerless Cherry Boy! Chasing Down His Elder Stepsister and Giving Her a Pounding!
  • Created on: 2023-06-02 18:05:59
  • Modified on: 2023-06-02 20:06:34
  • Language: English
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

hunta_145_peerless_cherry_boy_chasing_down_his_elder__16590-20230602200634-en.zip    (41.5 KB)
  1726 downloads
  26 "Thank You" received

Subtitles details

[HUNTA-145] Peerless Cherry Boy! Chasing Down His Elder Stepsister and Giving Her a Pounding! (2022)
Not specified
No
hunta-145.en.srt
• Comments:
Auto generated JP subtitles to google translated EN. No human effort.
8
00:00:15,570 --> 00:00:15,720
Who

9
00:00:16,079 --> 00:00:17,079
but

10
00:00:17,310 --> 00:00:18,310
I'm saying

11
00:00:18,660 --> 00:00:18,900
Hey

12
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
that black

13
00:00:20,340 --> 00:00:20,580
crew

14
00:00:20,610 --> 00:00:22,070
a few people are coming

15
00:00:22,535 --> 00:00:23,535
is

16
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
then

17
00:00:27,390 --> 00:00:27,690
shirt

18
00:00:27,690 --> 00:00:28,137
button of

19
00:00:28,140 --> 00:00:28,680
do not press

20
00:00:28,861 --> 00:00:29,880
it's just a ball

21
00:00:31,350 --> 00:00:32,350
are you OK

22
00:00:32,820 --> 00:00:34,074
I have to close it properly

23
00:00:36,820 --> 00:00:37,290
Look

24
00:00:37,410 --> 00:00:37,710
properly

25
00:00:37,890 --> 00:00:40,609
It's not a play, so it's from cleanliness, isn't it?

26
00:00:41,300 --> 00:00:42,300
That's right

27
00:00:42,439 --> 00:00:43,439
until the year

28
00:00:44,610 --> 00:00:44,790
look

9

9

9

9

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments