Bulgarian subtitles for Culpa mía
Summary
- Created on: 2023-06-28 14:18:02
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
culpa_mia__16814-20230628141802-bg.zip
(35.9 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Culpa mía (2023)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Culpa mia My Fault 2023.WEB-DL.1080p.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:24,565 --> 00:02:26,565
И на мен не ми е лесно.
9
00:02:26,715 --> 00:02:29,695
Цял живот опитваш да стигнеш
следващото ниво,
10
00:02:29,845 --> 00:02:32,735
но едно и също чудовище
постоянно ти пречи...
11
00:02:32,885 --> 00:02:35,895
но един ден, когато изчерпиш
кредитите си за живот
12
00:02:36,045 --> 00:02:39,455
изведнъж ти се дава
допълнителен живот.
13
00:02:39,605 --> 00:02:42,335
Мамо, стига метафори от видеоигри.
Не съм на десет.
14
00:02:42,485 --> 00:02:46,535
Все едно отваряш нова книга.
Така по-добре ли е?
15
00:02:46,685 --> 00:02:50,615
Ноа, сега ние сме главните
герои на собствения си живот.
16
00:02:50,765 --> 00:02:52,615
На твоя живот.
Моят е на 1000 км.
17
00:02:52,765 --> 00:02:55,135
Съвсем сама съм,
заради една шибана прищявка.
18
00:02:55,285 --> 00:02:58,095
Уил и аз се обичаме.
- Не искам да го чувам.
19
00:02:58,245 --> 00:02:59,535
Е, обичаме се.
20
00:02:59,685 --> 00:03:01,615
И аз обичам някого,
но на теб не ти пука.
21
00:03:01,7
00:02:24,565 --> 00:02:26,565
И на мен не ми е лесно.
9
00:02:26,715 --> 00:02:29,695
Цял живот опитваш да стигнеш
следващото ниво,
10
00:02:29,845 --> 00:02:32,735
но едно и също чудовище
постоянно ти пречи...
11
00:02:32,885 --> 00:02:35,895
но един ден, когато изчерпиш
кредитите си за живот
12
00:02:36,045 --> 00:02:39,455
изведнъж ти се дава
допълнителен живот.
13
00:02:39,605 --> 00:02:42,335
Мамо, стига метафори от видеоигри.
Не съм на десет.
14
00:02:42,485 --> 00:02:46,535
Все едно отваряш нова книга.
Така по-добре ли е?
15
00:02:46,685 --> 00:02:50,615
Ноа, сега ние сме главните
герои на собствения си живот.
16
00:02:50,765 --> 00:02:52,615
На твоя живот.
Моят е на 1000 км.
17
00:02:52,765 --> 00:02:55,135
Съвсем сама съм,
заради една шибана прищявка.
18
00:02:55,285 --> 00:02:58,095
Уил и аз се обичаме.
- Не искам да го чувам.
19
00:02:58,245 --> 00:02:59,535
Е, обичаме се.
20
00:02:59,685 --> 00:03:01,615
И аз обичам някого,
но на теб не ти пука.
21
00:03:01,7
Screenshots:
No screenshot available.