English subtitles for The Witches of Breastwick
Summary
- Created on: 2023-08-13 21:52:02
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_witches_of_breastwick__17666-20230813215202-en.zip
(14.2 KB)
Downloads:
Thanks:
8 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Witches of Breastwick (2005)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The.Witches.Of.Breastwick.2005-[Erotic].DVDRip.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:20,618 --> 00:03:25,361
I mean, I feel like I've been there before.
9
00:03:25,362 --> 00:03:28,041
There's a large, long, dead tree trunk
10
00:03:28,042 --> 00:03:30,001
in between a line of trees.
11
00:03:30,002 --> 00:03:33,001
It's overlooking a valley.
12
00:03:33,002 --> 00:03:36,785
I know I've been there before.
13
00:03:36,786 --> 00:03:41,585
Maybe it's some childhood
memory of unrequited love
14
00:03:41,586 --> 00:03:43,865
that you've been fantasizing about.
15
00:03:43,866 --> 00:03:45,745
You mean when I was a kid?
16
00:03:45,746 --> 00:03:46,825
Yeah.
17
00:03:46,826 --> 00:03:50,145
Yeah, Freud had a field day on that topic.
18
00:03:50,146 --> 00:03:52,705
Please.
19
00:03:52,706 --> 00:03:55,785
Let me ask you something.
20
00:03:55,786 --> 00:03:58,545
You have any an affair, David?
21
00:03:58,546 --> 00:03:59,346
No, Doc.
22
00:03:59,347 --> 00:04:01,145
I love my wife.
23
00:04:01,146 --> 00:04:02,425
All right, let me just rephrase that
00:03:20,618 --> 00:03:25,361
I mean, I feel like I've been there before.
9
00:03:25,362 --> 00:03:28,041
There's a large, long, dead tree trunk
10
00:03:28,042 --> 00:03:30,001
in between a line of trees.
11
00:03:30,002 --> 00:03:33,001
It's overlooking a valley.
12
00:03:33,002 --> 00:03:36,785
I know I've been there before.
13
00:03:36,786 --> 00:03:41,585
Maybe it's some childhood
memory of unrequited love
14
00:03:41,586 --> 00:03:43,865
that you've been fantasizing about.
15
00:03:43,866 --> 00:03:45,745
You mean when I was a kid?
16
00:03:45,746 --> 00:03:46,825
Yeah.
17
00:03:46,826 --> 00:03:50,145
Yeah, Freud had a field day on that topic.
18
00:03:50,146 --> 00:03:52,705
Please.
19
00:03:52,706 --> 00:03:55,785
Let me ask you something.
20
00:03:55,786 --> 00:03:58,545
You have any an affair, David?
21
00:03:58,546 --> 00:03:59,346
No, Doc.
22
00:03:59,347 --> 00:04:01,145
I love my wife.
23
00:04:01,146 --> 00:04:02,425
All right, let me just rephrase that
Screenshots:
No screenshot available.