Turkish subtitles for The Swap and How They Make It
Summary
- Created on: 2023-08-27 02:12:19
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_swap_and_how_they_make_it__18007-20230827021219-tr.zip
(25.7 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Swap and How They Make It (1966)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Takası ve Nasıl Çevrimiçi Hale Getirdiklerini Ücretsiz İzleyin - 123filmler.tr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:27,858 --> 00:01:28,858
Tamam, hadi alalım.
9
00:02:18,874 --> 00:02:22,293
O genç adamın gözleri kesinlikle
senin üzerindeydi, değil mi?
10
00:02:22,294 --> 00:02:23,974
Sanırım sana göz kırpıyordu.
11
00:02:28,578 --> 00:02:29,757
Sorun nedir?
12
00:02:29,758 --> 00:02:30,758
Neden bu kadar üzgünsün?
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,178
Bilmiyorum.
14
00:02:34,179 --> 00:02:39,461
Belki ara sıra vatan
hasreti çekiyorum.
15
00:02:39,462 --> 00:02:41,821
Bu çevrede oldukça
yaygın bir rahatsızlık.
16
00:02:41,822 --> 00:02:43,741
En azından hanımların arasında.
17
00:02:43,742 --> 00:02:45,702
Ancak tek bir tedavisi var.
18
00:02:46,602 --> 00:02:47,502
Bu nedir?
19
00:02:47,503 --> 00:02:50,581
Ekmeğin burada
olduğunun farkına varmak.
20
00:02:50,582 --> 00:02:54,781
Zaten bizim için
önemli olan erkekler.
21
00:02:54,782 --> 00:02:59,565
Evet, bunu anlamaya başlıyorum.
22
00:02:59,566 --> 00:03:03,085
Hm, üç hafta sonra bu
oldukça hızlı bir iyileşme.
23
00:03:03,086
00:01:27,858 --> 00:01:28,858
Tamam, hadi alalım.
9
00:02:18,874 --> 00:02:22,293
O genç adamın gözleri kesinlikle
senin üzerindeydi, değil mi?
10
00:02:22,294 --> 00:02:23,974
Sanırım sana göz kırpıyordu.
11
00:02:28,578 --> 00:02:29,757
Sorun nedir?
12
00:02:29,758 --> 00:02:30,758
Neden bu kadar üzgünsün?
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,178
Bilmiyorum.
14
00:02:34,179 --> 00:02:39,461
Belki ara sıra vatan
hasreti çekiyorum.
15
00:02:39,462 --> 00:02:41,821
Bu çevrede oldukça
yaygın bir rahatsızlık.
16
00:02:41,822 --> 00:02:43,741
En azından hanımların arasında.
17
00:02:43,742 --> 00:02:45,702
Ancak tek bir tedavisi var.
18
00:02:46,602 --> 00:02:47,502
Bu nedir?
19
00:02:47,503 --> 00:02:50,581
Ekmeğin burada
olduğunun farkına varmak.
20
00:02:50,582 --> 00:02:54,781
Zaten bizim için
önemli olan erkekler.
21
00:02:54,782 --> 00:02:59,565
Evet, bunu anlamaya başlıyorum.
22
00:02:59,566 --> 00:03:03,085
Hm, üç hafta sonra bu
oldukça hızlı bir iyileşme.
23
00:03:03,086
Screenshots:
No screenshot available.