Bulgarian subtitles for Slumber Party Massacre II
Summary
- Created on: 2023-09-13 03:36:20
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
slumber_party_massacre_ii__18290-20230913033620-bg.zip
(20.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Slumber Party Massacre II (1987)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Slumber.Party.Massacre.II.1987.1080p.BluRay.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:34,446 --> 00:02:35,413
Ето защо д-р Вайс казва,
9
00:02:35,614 --> 00:02:38,037
че сестра ти има проблеми.
Разбери!
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,326
Тя никога не е била в състояние
да се освободи от тях.
11
00:02:39,534 --> 00:02:41,252
Знам. Той ми разказа всичко за това.
12
00:02:46,875 --> 00:02:48,127
Благодаря.
13
00:02:49,920 --> 00:02:51,388
Искаш ли да уговоря среща?
14
00:02:52,214 --> 00:02:53,306
Може би трябва да говориш с него.
15
00:02:53,632 --> 00:02:54,508
Сутрин е, добре съм.
16
00:02:54,716 --> 00:02:56,013
Просто беше същият стар сън.
17
00:03:19,199 --> 00:03:21,497
<i> Кортни, ще закъснееш за училище. </i>
18
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Идвам!
19
00:03:32,713 --> 00:03:34,306
Сигурна ли си, че си добре?
20
00:03:34,715 --> 00:03:35,807
Мамо, добре съм.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,142
Наистина съм.
22
00:03:38,343 --> 00:03:39,720
Нали ще внимаваш?
23
00:03:40,429 --> 00:03:41,646
Помни, че те обичам.
24
00:03:42,431 --> 00:03:43,808
И а
00:02:34,446 --> 00:02:35,413
Ето защо д-р Вайс казва,
9
00:02:35,614 --> 00:02:38,037
че сестра ти има проблеми.
Разбери!
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,326
Тя никога не е била в състояние
да се освободи от тях.
11
00:02:39,534 --> 00:02:41,252
Знам. Той ми разказа всичко за това.
12
00:02:46,875 --> 00:02:48,127
Благодаря.
13
00:02:49,920 --> 00:02:51,388
Искаш ли да уговоря среща?
14
00:02:52,214 --> 00:02:53,306
Може би трябва да говориш с него.
15
00:02:53,632 --> 00:02:54,508
Сутрин е, добре съм.
16
00:02:54,716 --> 00:02:56,013
Просто беше същият стар сън.
17
00:03:19,199 --> 00:03:21,497
<i> Кортни, ще закъснееш за училище. </i>
18
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Идвам!
19
00:03:32,713 --> 00:03:34,306
Сигурна ли си, че си добре?
20
00:03:34,715 --> 00:03:35,807
Мамо, добре съм.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,142
Наистина съм.
22
00:03:38,343 --> 00:03:39,720
Нали ще внимаваш?
23
00:03:40,429 --> 00:03:41,646
Помни, че те обичам.
24
00:03:42,431 --> 00:03:43,808
И а
Screenshots:
No screenshot available.