French subtitles for Live Flesh
Summary
- Created on: 2023-10-08 11:45:33
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
live_flesh__18667-20231008114533-fr.zip
(27.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Live Flesh (1997)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Live.Flesh.1997.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP.fre.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:19,207 --> 00:01:23,407
<i>destinées à perturber la paix
de l'Espagne et son ordre public,</i>
9
00:01:23,690 --> 00:01:27,290
<i>ont été menées récemment.
Elles sont liées</i>
10
00:01:27,654 --> 00:01:30,154
<i>à une stratégie internationale
visant de nombreux pays.</i>
11
00:01:30,677 --> 00:01:35,077
<i>La défense de la paix
et l'exercice des droits civiques,</i>
12
00:01:35,473 --> 00:01:37,273
<i>souhaités par tous,</i>
13
00:01:37,557 --> 00:01:41,757
<i>obligent le gouvernement
à prendre des mesures</i>
14
00:01:42,145 --> 00:01:44,745
<i>pour mettre fin aux troubles.</i>
15
00:01:45,066 --> 00:01:49,566
<i>Par conséquent, nous aurons recours
aux articles 35...</i>
16
00:01:59,038 --> 00:02:00,038
Qu'est-ce qu'il se passe ?
17
00:02:00,288 --> 00:02:03,088
Rien, retourne bosser.
Je m'en occupe.
18
00:02:09,046 --> 00:02:11,746
Arrête de crier,
tu vas réveiller tout le quartier.
19
00:02:11,966 --> 00:02:15,566
J'en peux plus.
J'ai l'estomac tout retourné.
20
00:01:19,207 --> 00:01:23,407
<i>destinées à perturber la paix
de l'Espagne et son ordre public,</i>
9
00:01:23,690 --> 00:01:27,290
<i>ont été menées récemment.
Elles sont liées</i>
10
00:01:27,654 --> 00:01:30,154
<i>à une stratégie internationale
visant de nombreux pays.</i>
11
00:01:30,677 --> 00:01:35,077
<i>La défense de la paix
et l'exercice des droits civiques,</i>
12
00:01:35,473 --> 00:01:37,273
<i>souhaités par tous,</i>
13
00:01:37,557 --> 00:01:41,757
<i>obligent le gouvernement
à prendre des mesures</i>
14
00:01:42,145 --> 00:01:44,745
<i>pour mettre fin aux troubles.</i>
15
00:01:45,066 --> 00:01:49,566
<i>Par conséquent, nous aurons recours
aux articles 35...</i>
16
00:01:59,038 --> 00:02:00,038
Qu'est-ce qu'il se passe ?
17
00:02:00,288 --> 00:02:03,088
Rien, retourne bosser.
Je m'en occupe.
18
00:02:09,046 --> 00:02:11,746
Arrête de crier,
tu vas réveiller tout le quartier.
19
00:02:11,966 --> 00:02:15,566
J'en peux plus.
J'ai l'estomac tout retourné.
20
Screenshots:
No screenshot available.