Turkish subtitles for Pure Taboo - Abandoned.
Summary
- Created on: 2023-10-28 18:03:53
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
pure_taboo_abandoned__18827-20231028180353-tr.zip
(6.1 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Pure Taboo - Abandoned. (0)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Abandoned.ppll.tr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:04,160 --> 00:04:12,160
Hey küçük kardeşim, ben senin lanet kardeşin değilim, 10 saniyen var
9
00:04:32,160 --> 00:04:37,040
İyi görünüyorsun, sen de öyle
10
00:04:42,560 --> 00:04:45,720
Bizi neden bıraktın Ruby?
11
00:04:46,880 --> 00:04:50,540
Bir gün uyandım ve sen gitmiştin
12
00:04:50,960 --> 00:04:54,560
Hayır, hiçbir şey
13
00:04:54,560 --> 00:04:58,720
Bu demek oluyor ki hepimiz senin öldüğünü düşündük, annen
14
00:04:59,060 --> 00:05:02,060
Ağlamayı bırakamadım
15
00:05:03,000 --> 00:05:07,776
Anne ve babamızın evliliğini tamamen mahvetti
16
00:05:07,800 --> 00:05:12,776
O şekilde ortadan kaybolmamam gerektiğini biliyorum. bunu sana yapmamalıydım
17
00:05:12,800 --> 00:05:15,376
Sadece karmaşık mıydı?
18
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
19
00:05:17,200 --> 00:05:20,680
Ne kadar berbat. Yani ben...
20
00:05:24,600 --> 00:05:29,960
Biliyor musun, aslında hiç önemi yok, onlarla uzun zamandır konuşmadım bile.
21
00:05:30,520 --> 00:05:33,216
artık evliyim
22
00:04:04,160 --> 00:04:12,160
Hey küçük kardeşim, ben senin lanet kardeşin değilim, 10 saniyen var
9
00:04:32,160 --> 00:04:37,040
İyi görünüyorsun, sen de öyle
10
00:04:42,560 --> 00:04:45,720
Bizi neden bıraktın Ruby?
11
00:04:46,880 --> 00:04:50,540
Bir gün uyandım ve sen gitmiştin
12
00:04:50,960 --> 00:04:54,560
Hayır, hiçbir şey
13
00:04:54,560 --> 00:04:58,720
Bu demek oluyor ki hepimiz senin öldüğünü düşündük, annen
14
00:04:59,060 --> 00:05:02,060
Ağlamayı bırakamadım
15
00:05:03,000 --> 00:05:07,776
Anne ve babamızın evliliğini tamamen mahvetti
16
00:05:07,800 --> 00:05:12,776
O şekilde ortadan kaybolmamam gerektiğini biliyorum. bunu sana yapmamalıydım
17
00:05:12,800 --> 00:05:15,376
Sadece karmaşık mıydı?
18
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
19
00:05:17,200 --> 00:05:20,680
Ne kadar berbat. Yani ben...
20
00:05:24,600 --> 00:05:29,960
Biliyor musun, aslında hiç önemi yok, onlarla uzun zamandır konuşmadım bile.
21
00:05:30,520 --> 00:05:33,216
artık evliyim
22
Screenshots:
No screenshot available.