Indonesian subtitles for [JUL-103] Megumi Meguro
Summary
- Created on: 2020-07-28 12:10:23
- Language:
Indonesian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
jul_103_megumi_meguro__1920-20200728100105-id.zip
(10.6 KB)
Downloads:
Thanks:
5 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[JUL-103] Megumi Meguro (2019)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
JUL-103__Indonesian.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:37,003 --> 00:00:43,308
Tetapi uang juga penting ...
Dan kemudian ... Kami hanya di sini selama satu tahun
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,849
Mandi dulu
10
00:00:52,185 --> 00:00:58,123
(Megumi Meguro)
11
00:01:03,696 --> 00:01:07,032
- Selamat pagi
- Selamat pagi
12
00:01:07,133 --> 00:01:09,768
- Ini menyegarkan pagi-pagi.
- Anda harus pergi untuk bersaing.
13
00:01:09,803 --> 00:01:14,306
Apakah Anda bersaing? Apakah ini petinju?
14
00:01:14,407 --> 00:01:19,011
- Seni bela diri campuran
- Keren!
15
00:01:19,112 --> 00:01:23,916
Itu tidak keren ...
Saya hanya seorang amatir yang ingin mengubah promosi.
16
00:01:24,017 --> 00:01:29,121
Jangan berkata seperti itu ...
Aku bersorak untukmu. Pertarungan!
17
00:01:29,222 --> 00:01:33,725
Terima kasih banyak ... jadi saya permisi dulu.
18
00:01:43,269 --> 00:01:49,108
"Menghilang penyebaran antrian distribusi linen"
19
00:02:03,256 --> 00:02:08,327
Besok ... akankah kita pergi berbelanja bersama?
20
00:02:08,428 --> 00:02:
00:00:37,003 --> 00:00:43,308
Tetapi uang juga penting ...
Dan kemudian ... Kami hanya di sini selama satu tahun
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,849
Mandi dulu
10
00:00:52,185 --> 00:00:58,123
(Megumi Meguro)
11
00:01:03,696 --> 00:01:07,032
- Selamat pagi
- Selamat pagi
12
00:01:07,133 --> 00:01:09,768
- Ini menyegarkan pagi-pagi.
- Anda harus pergi untuk bersaing.
13
00:01:09,803 --> 00:01:14,306
Apakah Anda bersaing? Apakah ini petinju?
14
00:01:14,407 --> 00:01:19,011
- Seni bela diri campuran
- Keren!
15
00:01:19,112 --> 00:01:23,916
Itu tidak keren ...
Saya hanya seorang amatir yang ingin mengubah promosi.
16
00:01:24,017 --> 00:01:29,121
Jangan berkata seperti itu ...
Aku bersorak untukmu. Pertarungan!
17
00:01:29,222 --> 00:01:33,725
Terima kasih banyak ... jadi saya permisi dulu.
18
00:01:43,269 --> 00:01:49,108
"Menghilang penyebaran antrian distribusi linen"
19
00:02:03,256 --> 00:02:08,327
Besok ... akankah kita pergi berbelanja bersama?
20
00:02:08,428 --> 00:02:
Screenshots:
No screenshot available.