Bulgarian subtitles for Bikini Warriors
Summary
- Created on: 2024-01-08 18:46:48
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
bikini_warriors__19451-20240108184648-bg.zip
(19 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Bikini Warriors (2011)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Bikini Warriors (2011).srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:08:09,687 --> 00:08:11,296
Ти си момиче на повикване, Синди.
9
00:08:11,297 --> 00:08:12,558
Какво друго очакваш?
10
00:08:12,559 --> 00:08:14,082
Вярно.
11
00:08:14,083 --> 00:08:15,997
Но аз съм момиче на повикване
с красива къща.
12
00:08:15,998 --> 00:08:17,520
Това е вярно.
13
00:08:17,521 --> 00:08:18,521
Сигурно трупаш сериозни пари.
14
00:08:18,522 --> 00:08:20,697
Е, справям се добре.
15
00:08:20,698 --> 00:08:22,568
Но да говорим за пари в брой.
16
00:08:22,569 --> 00:08:23,569
Вярно.
17
00:08:27,052 --> 00:08:29,750
Не мисля, че имам това, което търсиш днес.
18
00:08:29,751 --> 00:08:30,882
Прощавай?
19
00:08:31,927 --> 00:08:32,927
Ще стане ли това?
20
00:08:33,668 --> 00:08:35,451
Ти си ченге?
21
00:08:35,452 --> 00:08:38,802
Знам, че е неприятно,
но прекарахме страхотно заедно.
22
00:08:38,803 --> 00:08:41,239
Дори не си възнамерявал да ми платиш.
23
00:08:41,240 --> 00:08:43,024
Трябваше да събера
някакви твърди доказателства.
24
00:08:43,025 --> 00:
00:08:09,687 --> 00:08:11,296
Ти си момиче на повикване, Синди.
9
00:08:11,297 --> 00:08:12,558
Какво друго очакваш?
10
00:08:12,559 --> 00:08:14,082
Вярно.
11
00:08:14,083 --> 00:08:15,997
Но аз съм момиче на повикване
с красива къща.
12
00:08:15,998 --> 00:08:17,520
Това е вярно.
13
00:08:17,521 --> 00:08:18,521
Сигурно трупаш сериозни пари.
14
00:08:18,522 --> 00:08:20,697
Е, справям се добре.
15
00:08:20,698 --> 00:08:22,568
Но да говорим за пари в брой.
16
00:08:22,569 --> 00:08:23,569
Вярно.
17
00:08:27,052 --> 00:08:29,750
Не мисля, че имам това, което търсиш днес.
18
00:08:29,751 --> 00:08:30,882
Прощавай?
19
00:08:31,927 --> 00:08:32,927
Ще стане ли това?
20
00:08:33,668 --> 00:08:35,451
Ти си ченге?
21
00:08:35,452 --> 00:08:38,802
Знам, че е неприятно,
но прекарахме страхотно заедно.
22
00:08:38,803 --> 00:08:41,239
Дори не си възнамерявал да ми платиш.
23
00:08:41,240 --> 00:08:43,024
Трябваше да събера
някакви твърди доказателства.
24
00:08:43,025 --> 00:
Screenshots:
No screenshot available.