Polish subtitles for Her Last Fling
Summary
- Created on: 2024-01-10 12:13:30
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
her_last_fling__19462-20240110121330-pl.zip
(5.6 KB)
Downloads:
Thanks:
10 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Her Last Fling (1976)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Her Last Fling-Jej ostatni romans (1976).srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:13,530 --> 00:01:16,290
Chodźmy do mojego gabinetu
chcę z tobą porozmawiać.
9
00:01:45,080 --> 00:01:47,461
Sandy, kto jest Twoim najbliższym krewnym?
10
00:01:47,485 --> 00:01:48,656
Nie mam tu nikogo.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,596
Dlaczego?
12
00:01:50,620 --> 00:01:53,996
Czy jest ktoś, z kim mogę
porozmawiać na temat Twojego zdrowia?
13
00:01:54,020 --> 00:01:56,520
Cóż, mam kilku przyjaciół.
14
00:01:58,520 --> 00:02:01,120
Sandy, mam smutną wiadomość.
15
00:02:01,320 --> 00:02:05,596
W takich przypadkach potrzebuję
kogoś bliskiego, z kim mogę porozmawiać.
16
00:02:05,620 --> 00:02:07,496
Do czego zmierzasz, doktorze?
17
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
Powiedz mi to w prosty sposób.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,740
Cóż, może tak będzie najlepiej.
19
00:02:17,810 --> 00:02:20,536
No, dalej, powiedz mi.
20
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
Miałam przeczucie, że umieram.
21
00:02:27,290 --> 00:02:29,526
Twoje przeczucia są słuszne, Sandy.
22
00:02:29,550 --> 00:02:
00:01:13,530 --> 00:01:16,290
Chodźmy do mojego gabinetu
chcę z tobą porozmawiać.
9
00:01:45,080 --> 00:01:47,461
Sandy, kto jest Twoim najbliższym krewnym?
10
00:01:47,485 --> 00:01:48,656
Nie mam tu nikogo.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,596
Dlaczego?
12
00:01:50,620 --> 00:01:53,996
Czy jest ktoś, z kim mogę
porozmawiać na temat Twojego zdrowia?
13
00:01:54,020 --> 00:01:56,520
Cóż, mam kilku przyjaciół.
14
00:01:58,520 --> 00:02:01,120
Sandy, mam smutną wiadomość.
15
00:02:01,320 --> 00:02:05,596
W takich przypadkach potrzebuję
kogoś bliskiego, z kim mogę porozmawiać.
16
00:02:05,620 --> 00:02:07,496
Do czego zmierzasz, doktorze?
17
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
Powiedz mi to w prosty sposób.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,740
Cóż, może tak będzie najlepiej.
19
00:02:17,810 --> 00:02:20,536
No, dalej, powiedz mi.
20
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
Miałam przeczucie, że umieram.
21
00:02:27,290 --> 00:02:29,526
Twoje przeczucia są słuszne, Sandy.
22
00:02:29,550 --> 00:02:
Screenshots:
No screenshot available.