Czech subtitles for The Scent of Desire
Summary
- Created on: 2024-03-06 03:47:30
- Language:
Czech
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_scent_of_desire__19985-20240306034730-cs.zip
(5.9 KB)
Downloads:
Thanks:
16 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Scent of Desire (2003)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
La parefum du desir.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:07:28,300 --> 00:07:29,533
Samozřejmě jsem si jistý.
9
00:07:29,533 --> 00:07:31,533
Byl jsem tam už jako dítě.
10
00:07:31,950 --> 00:07:36,267
Je správné, že se jdeme k Jasonovi bavit?
11
00:07:36,267 --> 00:07:39,267
Zemřeli mu rodiče, když mu bylo 5 let.
12
00:07:39,267 --> 00:07:41,533
Teď mu zemřeli prarodiče.
13
00:07:41,533 --> 00:07:44,967
Nemá bratry ani sestry, je sám.
14
00:07:44,967 --> 00:07:46,675
To je tak smutné
15
00:07:46,675 --> 00:07:47,900
Co myslíš?
16
00:07:47,900 --> 00:07:50,482
Nebál bych se o něj. Je bohatý.
17
00:07:50,482 --> 00:07:51,503
Správně
18
00:07:51,832 --> 00:07:54,712
Jste takoví materialisté.
19
00:08:03,367 --> 00:08:06,875
Gusi, zastav auto!
20
00:08:06,875 --> 00:08:09,275
Musím na chvíli ven.
21
00:08:09,275 --> 00:08:11,233
Nemůžeš počkat, až se tam dostaneme?
22
00:08:11,233 --> 00:08:11,975
Ne.
23
00:08:11,975 --> 00:08:14,325
Máme tu problém. Zastav!
24
00:08:15,313 --> 00:08:17,953
Teď najdu vhodné místo.
25
00:09
00:07:28,300 --> 00:07:29,533
Samozřejmě jsem si jistý.
9
00:07:29,533 --> 00:07:31,533
Byl jsem tam už jako dítě.
10
00:07:31,950 --> 00:07:36,267
Je správné, že se jdeme k Jasonovi bavit?
11
00:07:36,267 --> 00:07:39,267
Zemřeli mu rodiče, když mu bylo 5 let.
12
00:07:39,267 --> 00:07:41,533
Teď mu zemřeli prarodiče.
13
00:07:41,533 --> 00:07:44,967
Nemá bratry ani sestry, je sám.
14
00:07:44,967 --> 00:07:46,675
To je tak smutné
15
00:07:46,675 --> 00:07:47,900
Co myslíš?
16
00:07:47,900 --> 00:07:50,482
Nebál bych se o něj. Je bohatý.
17
00:07:50,482 --> 00:07:51,503
Správně
18
00:07:51,832 --> 00:07:54,712
Jste takoví materialisté.
19
00:08:03,367 --> 00:08:06,875
Gusi, zastav auto!
20
00:08:06,875 --> 00:08:09,275
Musím na chvíli ven.
21
00:08:09,275 --> 00:08:11,233
Nemůžeš počkat, až se tam dostaneme?
22
00:08:11,233 --> 00:08:11,975
Ne.
23
00:08:11,975 --> 00:08:14,325
Máme tu problém. Zastav!
24
00:08:15,313 --> 00:08:17,953
Teď najdu vhodné místo.
25
00:09
Screenshots:
No screenshot available.