Serbian subtitles for Mini's First Time
Summary
- Created on: 2024-04-20 14:11:02
- Language:
Serbian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
mini_s_first_time__20400-20240420141102-sr.zip
(28.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Mini's First Time (2006)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Minis.First.Time.LIMITED.DVDRiP.XViD-EXCURSiON.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:29,201 --> 00:00:32,750
se život. Htela
bih to da podelim sa
9
00:00:33,081 --> 00:00:35,595
svojim drugovima.
Prati svoje srce i
10
00:00:35,641 --> 00:00:38,201
ne dovodite to u
pitanje gde god vam
11
00:00:38,481 --> 00:00:40,870
kaže da idete. Otvara svet
12
00:00:40,921 --> 00:00:43,355
novog iskustva.
13
00:00:43,721 --> 00:00:45,712
Verovatno se pitate
zašto učenik sa svim
14
00:00:45,761 --> 00:00:47,798
trojkama daje počasni govor?
15
00:00:48,162 --> 00:00:51,757
Nije bilo lako. Želja
i koncentracija i
16
00:00:51,802 --> 00:00:55,431
volja da se svaka
prilika iskoristi.
17
00:01:01,962 --> 00:01:04,760
lmala sam fantastičnu majku,
18
00:01:04,802 --> 00:01:07,600
ne samo da crveni
nego me i mrzi.
19
00:01:08,482 --> 00:01:10,552
Nekoliko dana
pre mog rođendana
20
00:01:10,602 --> 00:01:12,673
sam je čula kako
naručuje stripera.
21
00:01:12,963 --> 00:01:14,635
Ništa ne govori
više da te voli od
22
00:01:14,683 --> 00:01:16,355
dva metra muškarca
kako is
00:00:29,201 --> 00:00:32,750
se život. Htela
bih to da podelim sa
9
00:00:33,081 --> 00:00:35,595
svojim drugovima.
Prati svoje srce i
10
00:00:35,641 --> 00:00:38,201
ne dovodite to u
pitanje gde god vam
11
00:00:38,481 --> 00:00:40,870
kaže da idete. Otvara svet
12
00:00:40,921 --> 00:00:43,355
novog iskustva.
13
00:00:43,721 --> 00:00:45,712
Verovatno se pitate
zašto učenik sa svim
14
00:00:45,761 --> 00:00:47,798
trojkama daje počasni govor?
15
00:00:48,162 --> 00:00:51,757
Nije bilo lako. Želja
i koncentracija i
16
00:00:51,802 --> 00:00:55,431
volja da se svaka
prilika iskoristi.
17
00:01:01,962 --> 00:01:04,760
lmala sam fantastičnu majku,
18
00:01:04,802 --> 00:01:07,600
ne samo da crveni
nego me i mrzi.
19
00:01:08,482 --> 00:01:10,552
Nekoliko dana
pre mog rođendana
20
00:01:10,602 --> 00:01:12,673
sam je čula kako
naručuje stripera.
21
00:01:12,963 --> 00:01:14,635
Ništa ne govori
više da te voli od
22
00:01:14,683 --> 00:01:16,355
dva metra muškarca
kako is
Screenshots:
No screenshot available.