French subtitles for Mini's First Time
Summary
- Created on: 2024-04-22 17:14:09
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
mini_s_first_time__20422-20240422171409-fr.zip
(42.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Mini's First Time (2006)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Minis First Time - French (29_970FPS).srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:41,921 --> 00:00:44,219
mais mes expériences récentes
LYCEE ROBERT STlNSON
9
00:00:44,256 --> 00:00:46,315
dans cette grande école
qu'on nomme la vie,
10
00:00:46,359 --> 00:00:49,954
m'ont appris deux ou trois choses
que j'aimerais partager avec vous :
11
00:00:49,996 --> 00:00:51,827
Ecoutez votre cœur
sans le remettre en question,
12
00:00:51,864 --> 00:00:54,025
où qu'il vous dise d'aller.
13
00:00:54,066 --> 00:00:58,025
Cela fera faire des expériences
dont vous n'avez pas idée.
14
00:00:58,070 --> 00:01:01,198
Vous devez vous demander
pourquoi une élève aussi moyenne
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,367
fait un discours
de major de promotion.
16
00:01:03,409 --> 00:01:05,274
Ça n'a pas été facile,
croyez-moi.
17
00:01:05,311 --> 00:01:07,677
Mais avec le désir,
la concentration
18
00:01:07,713 --> 00:01:10,477
et la volonté de voir une chance
dans chaque obstacle,
19
00:01:10,516 --> 00:01:12,313
on peut réaliser
des choses incroyables.
20
00:01:17,456 --> 00:01:2
00:00:41,921 --> 00:00:44,219
mais mes expériences récentes
LYCEE ROBERT STlNSON
9
00:00:44,256 --> 00:00:46,315
dans cette grande école
qu'on nomme la vie,
10
00:00:46,359 --> 00:00:49,954
m'ont appris deux ou trois choses
que j'aimerais partager avec vous :
11
00:00:49,996 --> 00:00:51,827
Ecoutez votre cœur
sans le remettre en question,
12
00:00:51,864 --> 00:00:54,025
où qu'il vous dise d'aller.
13
00:00:54,066 --> 00:00:58,025
Cela fera faire des expériences
dont vous n'avez pas idée.
14
00:00:58,070 --> 00:01:01,198
Vous devez vous demander
pourquoi une élève aussi moyenne
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,367
fait un discours
de major de promotion.
16
00:01:03,409 --> 00:01:05,274
Ça n'a pas été facile,
croyez-moi.
17
00:01:05,311 --> 00:01:07,677
Mais avec le désir,
la concentration
18
00:01:07,713 --> 00:01:10,477
et la volonté de voir une chance
dans chaque obstacle,
19
00:01:10,516 --> 00:01:12,313
on peut réaliser
des choses incroyables.
20
00:01:17,456 --> 00:01:2
Screenshots:
No screenshot available.