Romanian subtitles for [PureTaboo] Breeding Questions
Summary
- Created on: 2024-05-21 09:49:46
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
puretaboo_breeding_questions_a_natasha_nice_story_n__20650-20240521094946-ro.zip
(15.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
PureTaboo - - Breeding Questions- A Natasha Nice Story-Natasha Nice (2023)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
PureTaboo - - Breeding Questions- A Natasha Nice Story-Natasha Nice.ro.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:42,622 --> 00:00:44,466
Sunt detectiv privat.
9
00:00:44,888 --> 00:00:46,200
Am vorbit la telefon mai devreme.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,111
O, bine, îmi pare rău, domnișoară...
11
00:00:48,333 --> 00:00:49,222
Richards.
12
00:00:49,220 --> 00:00:52,355
Sunt aici pentru a vă pune
câteva întrebări de rutină despre...
13
00:00:53,288 --> 00:00:55,111
Da, corect, intră.
14
00:00:55,844 --> 00:00:57,333
Îmi pare rău pentru asta.
15
00:01:01,466 --> 00:01:02,488
[breton]
16
00:01:09,711 --> 00:01:10,822
[oftă]
17
00:01:17,288 --> 00:01:18,955
Ai vrut apă sau ceva?
18
00:01:19,288 --> 00:01:21,444
Oh, nu, este în regulă, mulțumesc.
19
00:01:21,977 --> 00:01:24,266
Deci, domnule Myrand,
20
00:01:24,600 --> 00:01:28,466
um, trebuie doar să am niște
claritate asupra întregii situații.
21
00:01:28,666 --> 00:01:31,222
Îmi poți spune ceva despre Anna?
22
00:01:33,822 --> 00:01:37,133
Ascultă, știu că am greșit, bine?
23
00:01:39,288 --> 00:01:41,755
Dar lucrurile au înc
00:00:42,622 --> 00:00:44,466
Sunt detectiv privat.
9
00:00:44,888 --> 00:00:46,200
Am vorbit la telefon mai devreme.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,111
O, bine, îmi pare rău, domnișoară...
11
00:00:48,333 --> 00:00:49,222
Richards.
12
00:00:49,220 --> 00:00:52,355
Sunt aici pentru a vă pune
câteva întrebări de rutină despre...
13
00:00:53,288 --> 00:00:55,111
Da, corect, intră.
14
00:00:55,844 --> 00:00:57,333
Îmi pare rău pentru asta.
15
00:01:01,466 --> 00:01:02,488
[breton]
16
00:01:09,711 --> 00:01:10,822
[oftă]
17
00:01:17,288 --> 00:01:18,955
Ai vrut apă sau ceva?
18
00:01:19,288 --> 00:01:21,444
Oh, nu, este în regulă, mulțumesc.
19
00:01:21,977 --> 00:01:24,266
Deci, domnule Myrand,
20
00:01:24,600 --> 00:01:28,466
um, trebuie doar să am niște
claritate asupra întregii situații.
21
00:01:28,666 --> 00:01:31,222
Îmi poți spune ceva despre Anna?
22
00:01:33,822 --> 00:01:37,133
Ascultă, știu că am greșit, bine?
23
00:01:39,288 --> 00:01:41,755
Dar lucrurile au înc
Screenshots:
No screenshot available.