Portuguese subtitles for OBA-366 My Boss' S Yamiman Wife Is Tempted. KAORI
Summary
- Created on: 2024-06-04 23:06:13
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
oba_366_my_boss_s_yamiman_wife_is_tempted_kaori__20753-20240604230613-pt.zip
(23.1 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
OBA-366 My Boss' S Yamiman Wife Is Tempted. KAORI (2018)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
OBA-366.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:18,523 --> 00:00:19,895
Bom, Okuyama.
9
00:00:19,895 --> 00:00:20,795
Eu eu você...
10
00:00:20,795 --> 00:00:22,795
Ainda temos que resolver
umas coisas juntos.
11
00:00:22,795 --> 00:00:23,895
Sim!
12
00:00:24,451 --> 00:00:26,451
Ah, é mesmo!
13
00:00:26,451 --> 00:00:28,951
Que tal irmos beber alguma coisa
quando terminarmos?
14
00:00:28,951 --> 00:00:30,351
Ah, é que eu...
15
00:00:30,351 --> 00:00:33,351
não sou muito de beber...
16
00:00:34,288 --> 00:00:35,951
Não gosto muito...
17
00:00:35,951 --> 00:00:36,951
Nossa, que isso!
18
00:00:36,951 --> 00:00:38,951
Você não pode ficar
recusando sempre!
19
00:00:38,951 --> 00:00:41,651
O Hirai sempre me acompanha numa boa!
20
00:00:42,064 --> 00:00:42,791
Então...
21
00:00:42,791 --> 00:00:45,091
Não seria melhor chamar o Hirai San?
22
00:00:45,091 --> 00:00:47,291
Ah, para com isso!
23
00:00:47,291 --> 00:00:51,291
Confraternizações desse tipo são importantes
para a carreira das pessoas, sabia?
24
00:00:51,29
00:00:18,523 --> 00:00:19,895
Bom, Okuyama.
9
00:00:19,895 --> 00:00:20,795
Eu eu você...
10
00:00:20,795 --> 00:00:22,795
Ainda temos que resolver
umas coisas juntos.
11
00:00:22,795 --> 00:00:23,895
Sim!
12
00:00:24,451 --> 00:00:26,451
Ah, é mesmo!
13
00:00:26,451 --> 00:00:28,951
Que tal irmos beber alguma coisa
quando terminarmos?
14
00:00:28,951 --> 00:00:30,351
Ah, é que eu...
15
00:00:30,351 --> 00:00:33,351
não sou muito de beber...
16
00:00:34,288 --> 00:00:35,951
Não gosto muito...
17
00:00:35,951 --> 00:00:36,951
Nossa, que isso!
18
00:00:36,951 --> 00:00:38,951
Você não pode ficar
recusando sempre!
19
00:00:38,951 --> 00:00:41,651
O Hirai sempre me acompanha numa boa!
20
00:00:42,064 --> 00:00:42,791
Então...
21
00:00:42,791 --> 00:00:45,091
Não seria melhor chamar o Hirai San?
22
00:00:45,091 --> 00:00:47,291
Ah, para com isso!
23
00:00:47,291 --> 00:00:51,291
Confraternizações desse tipo são importantes
para a carreira das pessoas, sabia?
24
00:00:51,29
Screenshots:
No screenshot available.