Romanian subtitles for [MissaX] - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon).
Summary
- Created on: 2024-06-18 07:31:04
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
missax_sinfully_sweet_mommy_syren_de_mer_tyler_nix__20818-20240618073104-ro.zip
(3.8 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[MissaX] - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon). (2022)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
MissaX - Sinfully Sweet Mommy I.zh-CN.ro.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:45,450 --> 00:01:48,876
Probabil l-ai primit de la mama ta.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,226
Așa cred.
10
00:01:50,250 --> 00:01:52,836
Nu cred că o să-ți
mai spun Kerry.
11
00:01:52,860 --> 00:01:55,638
Desigur, vorbește astfel
încât să te simți confortabil.
12
00:01:55,662 --> 00:01:57,426
Aceasta este și casa ta acum
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,676
Nu este nimeni în jur.
14
00:01:59,700 --> 00:02:00,576
Până acum, da,
probabil că este vina mea,
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,846
Știi, când m-a
cerut în căsătorie.
16
00:02:03,870 --> 00:02:08,136
Am menționat că nu vreau să
locuiesc lângă agitația orașului.
17
00:02:08,160 --> 00:02:09,216
Da,
18
00:02:09,240 --> 00:02:09,816
19
00:02:09,840 --> 00:02:11,856
Am fost surprins că a fost de acord.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,736
Ei bine, el are deja
un mic studio acolo
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,776
oraș, așa că stai acolo.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,006
timp, bineînțeles că dormea
adesea în hoteluri, adică î
00:01:45,450 --> 00:01:48,876
Probabil l-ai primit de la mama ta.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,226
Așa cred.
10
00:01:50,250 --> 00:01:52,836
Nu cred că o să-ți
mai spun Kerry.
11
00:01:52,860 --> 00:01:55,638
Desigur, vorbește astfel
încât să te simți confortabil.
12
00:01:55,662 --> 00:01:57,426
Aceasta este și casa ta acum
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,676
Nu este nimeni în jur.
14
00:01:59,700 --> 00:02:00,576
Până acum, da,
probabil că este vina mea,
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,846
Știi, când m-a
cerut în căsătorie.
16
00:02:03,870 --> 00:02:08,136
Am menționat că nu vreau să
locuiesc lângă agitația orașului.
17
00:02:08,160 --> 00:02:09,216
Da,
18
00:02:09,240 --> 00:02:09,816
19
00:02:09,840 --> 00:02:11,856
Am fost surprins că a fost de acord.
20
00:02:11,880 --> 00:02:14,736
Ei bine, el are deja
un mic studio acolo
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,776
oraș, așa că stai acolo.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,006
timp, bineînțeles că dormea
adesea în hoteluri, adică î
Screenshots:
No screenshot available.