Polish subtitles for The Woman of Gourpanoff
Summary
- Created on: 2024-06-22 16:45:50
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_woman_of_gourpanoff__20853-20240622164550-pl.zip
(7.7 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Woman of Gourpanoff (1983)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Femmes Pour Gggg.pl-59,21.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:37,330 --> 00:03:40,751
Proszę bardzo, profesorze,
to wszystko, co znalazłem.
9
00:03:44,350 --> 00:03:45,796
Myślę, że będzie dobrze.
10
00:03:45,820 --> 00:03:48,810
Przepraszam, profesorze, ale nie jestem w
stanie zrozumieć, w jakim celu te archaiczne obiekty
11
00:03:48,811 --> 00:03:52,381
mogą zostać wykorzystane w
twoich niezwykle wyrafinowanych badaniach.
12
00:03:52,405 --> 00:03:57,650
Mój drogi doktorze, pomimo szacunku, jaki
darzę tak błyskotliwą inteligencję jak Twoja,
13
00:03:57,651 --> 00:04:02,930
rzucam wyzwanie temu, który przebije
wszystkie zakręty mojego pomysłowego umysłu.
14
00:04:02,931 --> 00:04:04,726
15
00:04:04,750 --> 00:04:09,306
Jasne, profesorze, ale... Bardzo
chciałbym... No dalej, mój drogi Norbercie.
16
00:04:09,330 --> 00:04:12,511
Wiesz, że lubię zachować
pewną tajemnicę.
17
00:04:12,535 --> 00:04:15,686
Zatrzymam na razie dla
siebie, do czego to służy.
18
00:04:15,710 --> 00:04:17,396
Spinacz.
19
00:04:17,420 --> 00:04:19,026
Pr
00:03:37,330 --> 00:03:40,751
Proszę bardzo, profesorze,
to wszystko, co znalazłem.
9
00:03:44,350 --> 00:03:45,796
Myślę, że będzie dobrze.
10
00:03:45,820 --> 00:03:48,810
Przepraszam, profesorze, ale nie jestem w
stanie zrozumieć, w jakim celu te archaiczne obiekty
11
00:03:48,811 --> 00:03:52,381
mogą zostać wykorzystane w
twoich niezwykle wyrafinowanych badaniach.
12
00:03:52,405 --> 00:03:57,650
Mój drogi doktorze, pomimo szacunku, jaki
darzę tak błyskotliwą inteligencję jak Twoja,
13
00:03:57,651 --> 00:04:02,930
rzucam wyzwanie temu, który przebije
wszystkie zakręty mojego pomysłowego umysłu.
14
00:04:02,931 --> 00:04:04,726
15
00:04:04,750 --> 00:04:09,306
Jasne, profesorze, ale... Bardzo
chciałbym... No dalej, mój drogi Norbercie.
16
00:04:09,330 --> 00:04:12,511
Wiesz, że lubię zachować
pewną tajemnicę.
17
00:04:12,535 --> 00:04:15,686
Zatrzymam na razie dla
siebie, do czego to służy.
18
00:04:15,710 --> 00:04:17,396
Spinacz.
19
00:04:17,420 --> 00:04:19,026
Pr
Screenshots:
No screenshot available.