Portuguese subtitles for Cécilie Pompette
Summary
- Created on: 2024-06-24 17:03:56
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
cecilie_pompette__20866-20240624170356-pt.zip
(7 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Cécilie Pompette (1977)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Cécilie pompette (1976).pt.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:48,520 --> 00:02:50,640
Aquelas liberdades que você tomou.
9
00:02:54,800 --> 00:02:56,079
Foi vulgar.
10
00:03:10,320 --> 00:03:12,380
Felizmente a avó da Isabel não acordou,
11
00:03:12,380 --> 00:03:13,779
teria sido um escândalo.
12
00:03:15,240 --> 00:03:18,140
Se ela fosse mais jovem, você
estaria girando na cama dela, não é mesmo?
13
00:03:21,640 --> 00:03:22,720
Eu não teria me permitido
14
00:03:23,180 --> 00:03:25,180
Sei qual é meu lugar.
15
00:03:27,240 --> 00:03:30,680
Eu, que estava na cama com o
velho marechal, fiquei no meu lugar.
16
00:03:31,920 --> 00:03:35,340
Tão engraçado, quando ele me
montou dando ordens regimentais.
17
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
E ele tocou a carga ...tatará tá tá
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,060
Aquele livro...
19
00:03:56,560 --> 00:03:59,900
Estou curiosa para o ler,
Cecilie parece tão inspirada.
20
00:04:00,100 --> 00:04:01,220
Está estudando.
21
00:07:21,520 --> 00:07:22,840
Estou tão entediada.
22
00:07:56,400 -->
00:02:48,520 --> 00:02:50,640
Aquelas liberdades que você tomou.
9
00:02:54,800 --> 00:02:56,079
Foi vulgar.
10
00:03:10,320 --> 00:03:12,380
Felizmente a avó da Isabel não acordou,
11
00:03:12,380 --> 00:03:13,779
teria sido um escândalo.
12
00:03:15,240 --> 00:03:18,140
Se ela fosse mais jovem, você
estaria girando na cama dela, não é mesmo?
13
00:03:21,640 --> 00:03:22,720
Eu não teria me permitido
14
00:03:23,180 --> 00:03:25,180
Sei qual é meu lugar.
15
00:03:27,240 --> 00:03:30,680
Eu, que estava na cama com o
velho marechal, fiquei no meu lugar.
16
00:03:31,920 --> 00:03:35,340
Tão engraçado, quando ele me
montou dando ordens regimentais.
17
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
E ele tocou a carga ...tatará tá tá
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,060
Aquele livro...
19
00:03:56,560 --> 00:03:59,900
Estou curiosa para o ler,
Cecilie parece tão inspirada.
20
00:04:00,100 --> 00:04:01,220
Está estudando.
21
00:07:21,520 --> 00:07:22,840
Estou tão entediada.
22
00:07:56,400 -->
Screenshots:
No screenshot available.