Romanian subtitles for [Jackerman] Dinner at Castle Dimitrescu
Summary
- Created on: 2024-06-27 16:44:27
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
jackerman_dinner_at_castle_dimitrescu__20889-20240627164427-ro.zip
(1.4 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[Jackerman] Dinner at Castle Dimitrescu (2022)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Dinner At Castle Dimitrescu.ro.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:43,675 --> 00:00:49,094
Ar trebui să-mi mulțumești că te-am luat la adăpost în castelul meu.
9
00:00:50,033 --> 00:00:51,228
dimpotrivă...
10
00:00:51,417 --> 00:00:56,272
Doar te plângi și gemi ca un bebeluș căruia i s-a smuls sfarcul mamei sale!
11
00:01:13,605 --> 00:01:16,041
Deja gatit...
12
00:01:16,165 --> 00:01:17,618
alimente.
13
00:01:19,330 --> 00:01:23,417
Te poți bucura de ea în timp ce...
14
00:01:24,002 --> 00:01:25,898
Dar din pacate...
15
00:01:26,011 --> 00:01:29,235
Nu vei trăi ca să spui povestea.
16
00:01:45,933 --> 00:01:47,890
prea sarat.
17
00:01:48,521 --> 00:01:50,396
Este delicios.
18
00:02:15,737 --> 00:02:16,662
eu...
19
00:02:16,764 --> 00:02:18,069
Nu pot...
20
00:02:18,084 --> 00:02:19,106
mișcare!
21
00:02:30,886 --> 00:02:33,456
cum indraznesti! ! !
22
00:02:34,322 --> 00:02:35,881
Sunt o doamnă nobilă,
23
00:02:36,110 --> 00:02:38,972
Nu voi lăsa un murdar...
24
00:02:39,210 --> 00:02:42,683
O creatură de naștere slabă să mă
00:00:43,675 --> 00:00:49,094
Ar trebui să-mi mulțumești că te-am luat la adăpost în castelul meu.
9
00:00:50,033 --> 00:00:51,228
dimpotrivă...
10
00:00:51,417 --> 00:00:56,272
Doar te plângi și gemi ca un bebeluș căruia i s-a smuls sfarcul mamei sale!
11
00:01:13,605 --> 00:01:16,041
Deja gatit...
12
00:01:16,165 --> 00:01:17,618
alimente.
13
00:01:19,330 --> 00:01:23,417
Te poți bucura de ea în timp ce...
14
00:01:24,002 --> 00:01:25,898
Dar din pacate...
15
00:01:26,011 --> 00:01:29,235
Nu vei trăi ca să spui povestea.
16
00:01:45,933 --> 00:01:47,890
prea sarat.
17
00:01:48,521 --> 00:01:50,396
Este delicios.
18
00:02:15,737 --> 00:02:16,662
eu...
19
00:02:16,764 --> 00:02:18,069
Nu pot...
20
00:02:18,084 --> 00:02:19,106
mișcare!
21
00:02:30,886 --> 00:02:33,456
cum indraznesti! ! !
22
00:02:34,322 --> 00:02:35,881
Sunt o doamnă nobilă,
23
00:02:36,110 --> 00:02:38,972
Nu voi lăsa un murdar...
24
00:02:39,210 --> 00:02:42,683
O creatură de naștere slabă să mă
Screenshots:
No screenshot available.