Turkish subtitles for [PureTaboo] Dana Vespoli-(Better Than She Ever Could)
Summary
- Created on: 2024-07-25 11:39:17
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
puretaboo_dana_vespoli_better_than_she_ever_could__21324-20240725113917-tr.zip
(10.8 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[PureTaboo] Dana Vespoli-(Better Than She Ever Could) (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Dana Vespoli - Better Than She Ever Could - PureTaboo.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
bu utanç verici. Onu bir daha göreceğim
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
zaman. Sağ. Orada ne var?
10
00:01:19,920 --> 00:01:20,160
Ah.
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,160
Ha bu bir güveç.
12
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
Artık sana televizyonda akşam yemeği yok Ricky. Yapamamak
13
00:01:30,000 --> 00:01:30,960
bu şekilde yemeye devam et.
14
00:01:34,360 --> 00:01:36,240
Diyelim ki Emily bunu yapıyordu
15
00:01:36,240 --> 00:01:37,760
benim için her zaman güveç.
16
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
Getirdiğin için teşekkür ederim. peki sen
17
00:01:41,360 --> 00:01:44,240
biliyor, o öğrendi
18
00:01:44,240 --> 00:01:46,720
o tarif benden. O değildi
19
00:01:48,160 --> 00:01:49,680
yemek pişirmek için çok fazla,
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
bu utanç verici çünkü çok var
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,880
ona öğretebileceğim birçok şey vardı.
22
00:01:56,800 --> 00:01:59,680
Yani, üzgünüm, bu biraz oldu
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,000
duyar
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
bu utanç verici. Onu bir daha göreceğim
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
zaman. Sağ. Orada ne var?
10
00:01:19,920 --> 00:01:20,160
Ah.
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,160
Ha bu bir güveç.
12
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
Artık sana televizyonda akşam yemeği yok Ricky. Yapamamak
13
00:01:30,000 --> 00:01:30,960
bu şekilde yemeye devam et.
14
00:01:34,360 --> 00:01:36,240
Diyelim ki Emily bunu yapıyordu
15
00:01:36,240 --> 00:01:37,760
benim için her zaman güveç.
16
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
Getirdiğin için teşekkür ederim. peki sen
17
00:01:41,360 --> 00:01:44,240
biliyor, o öğrendi
18
00:01:44,240 --> 00:01:46,720
o tarif benden. O değildi
19
00:01:48,160 --> 00:01:49,680
yemek pişirmek için çok fazla,
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
bu utanç verici çünkü çok var
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,880
ona öğretebileceğim birçok şey vardı.
22
00:01:56,800 --> 00:01:59,680
Yani, üzgünüm, bu biraz oldu
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,000
duyar
Screenshots:
No screenshot available.