Italian subtitles for Change pas de main
Summary
- Created on: 2024-07-29 11:46:56
- Language:
Italian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
change_pas_de_main__21375-20240729114656-it.zip
(19.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Change pas de main (1975)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Change pas de main (1975).it.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:42,798 --> 00:04:46,817
Alain non è in pericolo. Ogni tanto scappa di casa.
9
00:04:48,085 --> 00:04:50,099
Ma torna sempre.
10
00:04:50,592 --> 00:04:54,259
2.000 FF al giorno più spese. - Vuole un anticipo?
11
00:04:54,537 --> 00:04:56,435
No, mi fido di te.
12
00:04:58,498 --> 00:05:02,146
So che sei degno di credito. - Cosa sai di me?
13
00:05:03,204 --> 00:05:08,866
Quello che tutti sanno. Che il tuo giornale ha successo e che hai successo in politica.
14
00:05:09,565 --> 00:05:10,899
Ma un figlio misterioso?
15
00:05:11,080 --> 00:05:14,201
Ci vediamo domani, non c'è tempo da perdere. Si sta facendo tardi.
16
00:05:14,456 --> 00:05:16,280
Ho ancora così tanto da capire.
17
00:05:16,481 --> 00:05:21,370
Non deve. Provengo da una ricca e importante famiglia fiamminga.
18
00:05:21,699 --> 00:05:24,172
Sono nato in Nord Africa, da mio zio.
19
00:05:24,400 --> 00:05:25,961
E ho vissuto lì
20
00:05:26,243 --> 00:05:29,021
finché non sposai il comandante Bourgeois ne
00:04:42,798 --> 00:04:46,817
Alain non è in pericolo. Ogni tanto scappa di casa.
9
00:04:48,085 --> 00:04:50,099
Ma torna sempre.
10
00:04:50,592 --> 00:04:54,259
2.000 FF al giorno più spese. - Vuole un anticipo?
11
00:04:54,537 --> 00:04:56,435
No, mi fido di te.
12
00:04:58,498 --> 00:05:02,146
So che sei degno di credito. - Cosa sai di me?
13
00:05:03,204 --> 00:05:08,866
Quello che tutti sanno. Che il tuo giornale ha successo e che hai successo in politica.
14
00:05:09,565 --> 00:05:10,899
Ma un figlio misterioso?
15
00:05:11,080 --> 00:05:14,201
Ci vediamo domani, non c'è tempo da perdere. Si sta facendo tardi.
16
00:05:14,456 --> 00:05:16,280
Ho ancora così tanto da capire.
17
00:05:16,481 --> 00:05:21,370
Non deve. Provengo da una ricca e importante famiglia fiamminga.
18
00:05:21,699 --> 00:05:24,172
Sono nato in Nord Africa, da mio zio.
19
00:05:24,400 --> 00:05:25,961
E ho vissuto lì
20
00:05:26,243 --> 00:05:29,021
finché non sposai il comandante Bourgeois ne
Screenshots:
No screenshot available.