Spanish subtitles for Confessions of a Sinful Nun Volume 2: The Rise of Sister Mona
Summary
- Created on: 2024-08-06 13:17:18
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
confessions_of_a_sinful_nun_volume_2_the_rise_of_sister__21485-20240806131718-es.zip
(16.6 KB)
Downloads:
Thanks:
9 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Confessions of a Sinful Nun Volume 2: The Rise of Sister Mona (2019)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Confessions of a Sinful Nun 2 2019 -720p.esp.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:20,480 --> 00:02:24,200
Hemos abrazado el amor de
Jesús amándonos unos a otros.
9
00:02:28,420 --> 00:02:32,140
Pero cuando hice mis votos,
supe que esto podría suceder.
10
00:02:33,780 --> 00:02:41,021
Estamos a merced de su decisión y
aceptaremos cualquier cosa que nos echen.
11
00:03:06,880 --> 00:03:07,960
Te están enviando lejos.
12
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Ingresar.
13
00:03:44,380 --> 00:03:46,740
Pensé que el médico había
dicho que deberías estar en cama.
14
00:03:48,160 --> 00:03:52,080
No todos los días la diócesis
interfiere en mis asuntos.
15
00:03:53,140 --> 00:03:56,920
Me están haciendo despedir a mi
verdadero amor y a mi mejor discípulo.
16
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
No es tu culpa.
17
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Ambos sabíamos que era
sólo cuestión de tiempo.
18
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
Quizás me moví demasiado rápido.
19
00:04:06,680 --> 00:04:09,520
Estamos en el siglo XX y las
cosas están cambiando rápidamente.
20
00:04:10,620 -->
00:02:20,480 --> 00:02:24,200
Hemos abrazado el amor de
Jesús amándonos unos a otros.
9
00:02:28,420 --> 00:02:32,140
Pero cuando hice mis votos,
supe que esto podría suceder.
10
00:02:33,780 --> 00:02:41,021
Estamos a merced de su decisión y
aceptaremos cualquier cosa que nos echen.
11
00:03:06,880 --> 00:03:07,960
Te están enviando lejos.
12
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Ingresar.
13
00:03:44,380 --> 00:03:46,740
Pensé que el médico había
dicho que deberías estar en cama.
14
00:03:48,160 --> 00:03:52,080
No todos los días la diócesis
interfiere en mis asuntos.
15
00:03:53,140 --> 00:03:56,920
Me están haciendo despedir a mi
verdadero amor y a mi mejor discípulo.
16
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
No es tu culpa.
17
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
Ambos sabíamos que era
sólo cuestión de tiempo.
18
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
Quizás me moví demasiado rápido.
19
00:04:06,680 --> 00:04:09,520
Estamos en el siglo XX y las
cosas están cambiando rápidamente.
20
00:04:10,620 -->
Screenshots:
No screenshot available.