French subtitles for Love, Anonymous
Summary
- Created on: 2020-08-07 18:17:05
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
love_anonymous__2196-20200807181705-fr.zip
(11.9 KB)
Downloads:
Thanks:
5 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Love, Anonymous (2015)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Love Anonymouse.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:13,272 --> 00:04:14,311
On meurt de chaud ici.
9
00:04:14,391 --> 00:04:16,710
Peut-être mais on est dans une cuisien
donc rhabille-toi.
10
00:04:20,859 --> 00:04:21,858
Tu aime ma poésie ?
11
00:04:22,979 --> 00:04:25,378
Je ne sais pas, répète-moi ton poème.
12
00:04:26,499 --> 00:04:28,818
J'etais assis sur mon trône...
13
00:04:31,090 --> 00:04:32,090
seul...
14
00:04:33,860 --> 00:04:37,619
à attendre que la fille de mes rêves me jette un os.
15
00:04:38,316 --> 00:04:39,275
C'est tries imagé.
16
00:04:39,354 --> 00:04:41,393
Ça ouvre à de nombreuses interprétations.
17
00:04:42,306 --> 00:04:44,665
Il y a du sens caché.
18
00:04:46,026 --> 00:04:46,785
Tu as fini de t'habiller ?
19
00:04:47,186 --> 00:04:48,186
Euh oui
20
00:04:49,205 --> 00:04:49,844
Besoin d'aide ?
21
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
C'est bon
22
00:04:53,707 --> 00:04:55,226
Link est arrivé.
23
00:04:58,507 --> 00:05:00,666
Tu devrais aller aider Jessica
24
00:05:00,827 --> 00:05:01,986
il
00:04:13,272 --> 00:04:14,311
On meurt de chaud ici.
9
00:04:14,391 --> 00:04:16,710
Peut-être mais on est dans une cuisien
donc rhabille-toi.
10
00:04:20,859 --> 00:04:21,858
Tu aime ma poésie ?
11
00:04:22,979 --> 00:04:25,378
Je ne sais pas, répète-moi ton poème.
12
00:04:26,499 --> 00:04:28,818
J'etais assis sur mon trône...
13
00:04:31,090 --> 00:04:32,090
seul...
14
00:04:33,860 --> 00:04:37,619
à attendre que la fille de mes rêves me jette un os.
15
00:04:38,316 --> 00:04:39,275
C'est tries imagé.
16
00:04:39,354 --> 00:04:41,393
Ça ouvre à de nombreuses interprétations.
17
00:04:42,306 --> 00:04:44,665
Il y a du sens caché.
18
00:04:46,026 --> 00:04:46,785
Tu as fini de t'habiller ?
19
00:04:47,186 --> 00:04:48,186
Euh oui
20
00:04:49,205 --> 00:04:49,844
Besoin d'aide ?
21
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
C'est bon
22
00:04:53,707 --> 00:04:55,226
Link est arrivé.
23
00:04:58,507 --> 00:05:00,666
Tu devrais aller aider Jessica
24
00:05:00,827 --> 00:05:01,986
il
Screenshots:
Show screenshots ▼
truc1979
"Bad" should be used only if the subtitles are for another movie.