Arabic subtitles for |Dear Annie | Dana Vespoli |
Summary
- Created on: 2024-09-14 14:23:17
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
|dear_annie_|_dana_vespoli_|__22035-20240914142317-ar.zip
(6.8 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
|Dear Annie | Dana Vespoli | (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Dana Vespoli - Dear Annie - MissaX.ar.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,600
9
00:00:49,680 --> 00:00:53,460
اسمه بيلي. كيف أصف بيلي؟
10
00:00:52,800 --> 00:00:53,440
11
00:01:53,640 --> 00:01:53,920
لا.
12
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
مهلا، ما الأمر يا طفل؟
هل تريد بعض العصير؟
13
00:02:09,440 --> 00:02:12,240
أنا بخير. أنت متأكد؟
14
00:02:12,240 --> 00:02:14,400
سوف يتم عصرها طازجة.
15
00:02:16,160 --> 00:02:19,080
السكر يجعلني مفرط.
16
00:02:19,080 --> 00:02:21,100
أود أن أرى ذلك. ترى ماذا؟
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
أراك فرط؟
18
00:02:24,020 --> 00:02:24,900
أوه، حسنًا، ربما في يوم آخر.
19
00:02:27,600 --> 00:02:30,560
سوف آخذك على ذلك.
20
00:02:30,960 --> 00:02:32,740
هل أبي موجود؟ اه لا.
21
00:02:33,920 --> 00:02:36,160
العرض التقديمي الكبير الذي
قدمه والدك اليوم في المؤتمر.
22
00:02:36,160 --> 00:02:41,860
ومن ثم أعتقد أنه سيرغب
في الاحتفال بعد ذلك.
23
00:02:39,120 --> 00:02:41,800
24
00:02:42,000 --> 00:02:44,100
هل سترسمه؟
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,140
لا، أنا فقط أعترض الطريق.
26
00:02:46,3
00:00:46,800 --> 00:00:49,600
9
00:00:49,680 --> 00:00:53,460
اسمه بيلي. كيف أصف بيلي؟
10
00:00:52,800 --> 00:00:53,440
11
00:01:53,640 --> 00:01:53,920
لا.
12
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
مهلا، ما الأمر يا طفل؟
هل تريد بعض العصير؟
13
00:02:09,440 --> 00:02:12,240
أنا بخير. أنت متأكد؟
14
00:02:12,240 --> 00:02:14,400
سوف يتم عصرها طازجة.
15
00:02:16,160 --> 00:02:19,080
السكر يجعلني مفرط.
16
00:02:19,080 --> 00:02:21,100
أود أن أرى ذلك. ترى ماذا؟
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
أراك فرط؟
18
00:02:24,020 --> 00:02:24,900
أوه، حسنًا، ربما في يوم آخر.
19
00:02:27,600 --> 00:02:30,560
سوف آخذك على ذلك.
20
00:02:30,960 --> 00:02:32,740
هل أبي موجود؟ اه لا.
21
00:02:33,920 --> 00:02:36,160
العرض التقديمي الكبير الذي
قدمه والدك اليوم في المؤتمر.
22
00:02:36,160 --> 00:02:41,860
ومن ثم أعتقد أنه سيرغب
في الاحتفال بعد ذلك.
23
00:02:39,120 --> 00:02:41,800
24
00:02:42,000 --> 00:02:44,100
هل سترسمه؟
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,140
لا، أنا فقط أعترض الطريق.
26
00:02:46,3
Screenshots:
No screenshot available.