French subtitles for Urgences
Summary
- Created on: 2024-09-21 06:48:13
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
urgences__22195-20240921064813-fr.zip
(10.2 KB)
Downloads:
Thanks:
6 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Urgences (2008)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
URGENCIES (2007).FR.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:44,999 --> 00:01:46,239
Arrivées depuis peu à la clinique,
9
00:01:46,239 --> 00:01:50,239
elles se sont très vite faites à la vie interne de l'établissement,
10
00:01:50,239 --> 00:01:53,239
à tel point que lorsqu'il s'agit de remettre en ordre une chambre,
11
00:01:53,239 --> 00:01:55,239
je dois les remplacer.
12
00:01:55,239 --> 00:01:57,239
Ce qui n'est pas tout à fait dans mes fonctions,
13
00:01:57,239 --> 00:02:00,239
mais entre filles, il faut bien s'entraider, n'est-ce pas ?
14
00:02:00,239 --> 00:02:01,759
Vas-y, je te remplace.
15
00:02:01,759 --> 00:02:02,639
Ok, sympa.
16
00:02:02,879 --> 00:02:04,319
On va tout à l'heure.
17
00:02:12,639 --> 00:02:15,718
On a une analyse en cours.
18
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
Et donc, ça va bien ?
19
00:02:19,358 --> 00:02:21,798
Oui, très bien.
20
00:02:46,238 --> 00:02:49,238
Mais si les infirmières font fantasmer les mâles,
21
00:02:49,238 --> 00:02:52,238
leurs collègues n'échappent pas à la règle.
22
00:02:
00:01:44,999 --> 00:01:46,239
Arrivées depuis peu à la clinique,
9
00:01:46,239 --> 00:01:50,239
elles se sont très vite faites à la vie interne de l'établissement,
10
00:01:50,239 --> 00:01:53,239
à tel point que lorsqu'il s'agit de remettre en ordre une chambre,
11
00:01:53,239 --> 00:01:55,239
je dois les remplacer.
12
00:01:55,239 --> 00:01:57,239
Ce qui n'est pas tout à fait dans mes fonctions,
13
00:01:57,239 --> 00:02:00,239
mais entre filles, il faut bien s'entraider, n'est-ce pas ?
14
00:02:00,239 --> 00:02:01,759
Vas-y, je te remplace.
15
00:02:01,759 --> 00:02:02,639
Ok, sympa.
16
00:02:02,879 --> 00:02:04,319
On va tout à l'heure.
17
00:02:12,639 --> 00:02:15,718
On a une analyse en cours.
18
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
Et donc, ça va bien ?
19
00:02:19,358 --> 00:02:21,798
Oui, très bien.
20
00:02:46,238 --> 00:02:49,238
Mais si les infirmières font fantasmer les mâles,
21
00:02:49,238 --> 00:02:52,238
leurs collègues n'échappent pas à la règle.
22
00:02:
Screenshots:
No screenshot available.