Arabic subtitles for Urgences
Summary
- Created on: 2024-09-23 22:44:22
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
urgences__22235-20240923224422-ar.zip
(9.9 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Urgences (2008)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
URGENCIES 2007.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:38,279 --> 00:01:43,159
على أية حال، لم تستغرق ياسمين وكاتيا وقتًا طويلاً
حتى أدركتا القوة التي يمنحها لهما زي الممرضة.
9
00:01:44,999 --> 00:01:46,239
لقد بدأت هاتان الممرضاتان العمل مؤخرا في هذه العيادة
10
00:01:46,239 --> 00:01:50,239
سرعان ما اعتادوا على الحياة الداخلية للعيادة
11
00:01:50,239 --> 00:01:53,239
لدرجة أنه عندما يتعلق الأمر بترتيب الغرفة
12
00:01:53,239 --> 00:01:55,239
لا بد أن اقوم بإستبدالهما.
13
00:01:55,239 --> 00:01:57,239
وهذا ليس من ضمن عملي بالضبط
14
00:01:57,239 --> 00:02:00,239
ولكن نحن الفتيات، علينا أن نساعد بعضنا البعض، أليس كذلك؟
15
00:02:00,239 --> 00:02:01,759
تفضلي، سأستبدلهم.
16
00:02:01,759 --> 00:02:02,639
حسنا، جيد.
17
00:02:02,879 --> 00:02:04,319
سنذهب لاحقا.
18
00:02:12,639 --> 00:02:15,718
لدينا تحليل جاري.
19
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
إذن، هل كل شيء على ما يرام؟
20
00:02:19,358 --> 00:02:21,798
نعم، بشكل جيد جداً.
21
00:02:46,238 --> 00:02:49,238
ولكن هذه الممرضات تجعل المرضى
يتخيلون اشياء منحرفة
22
00:02:49,238 -->
00:01:38,279 --> 00:01:43,159
على أية حال، لم تستغرق ياسمين وكاتيا وقتًا طويلاً
حتى أدركتا القوة التي يمنحها لهما زي الممرضة.
9
00:01:44,999 --> 00:01:46,239
لقد بدأت هاتان الممرضاتان العمل مؤخرا في هذه العيادة
10
00:01:46,239 --> 00:01:50,239
سرعان ما اعتادوا على الحياة الداخلية للعيادة
11
00:01:50,239 --> 00:01:53,239
لدرجة أنه عندما يتعلق الأمر بترتيب الغرفة
12
00:01:53,239 --> 00:01:55,239
لا بد أن اقوم بإستبدالهما.
13
00:01:55,239 --> 00:01:57,239
وهذا ليس من ضمن عملي بالضبط
14
00:01:57,239 --> 00:02:00,239
ولكن نحن الفتيات، علينا أن نساعد بعضنا البعض، أليس كذلك؟
15
00:02:00,239 --> 00:02:01,759
تفضلي، سأستبدلهم.
16
00:02:01,759 --> 00:02:02,639
حسنا، جيد.
17
00:02:02,879 --> 00:02:04,319
سنذهب لاحقا.
18
00:02:12,639 --> 00:02:15,718
لدينا تحليل جاري.
19
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
إذن، هل كل شيء على ما يرام؟
20
00:02:19,358 --> 00:02:21,798
نعم، بشكل جيد جداً.
21
00:02:46,238 --> 00:02:49,238
ولكن هذه الممرضات تجعل المرضى
يتخيلون اشياء منحرفة
22
00:02:49,238 -->
Screenshots:
No screenshot available.