Turkish subtitles for TabooHeat Summer With Stepmom Vol 2
Summary
- Created on: 2024-09-24 14:40:50
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
tabooheat_summer_with_stepmom_vol_2__22270-20240924144050-tr.zip
(8.6 KB)
Downloads:
Thanks:
3 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
TabooHeat Summer With Stepmom Vol 2 (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
[TabooHeat] Kat Marie - Summer with Step Mom Vol 2.TR.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,265
Aynen öyle.
9
00:00:50,266 --> 00:00:53,465
Senin için her zaman burada olurdum.
10
00:00:54,533 --> 00:00:56,065
Evet, biliyorum.
11
00:00:58,966 --> 00:01:03,565
Ama sadece eve dönmek
bile oldukça büyük bir adım.
12
00:01:07,533 --> 00:01:11,199
Buradayken her zaman yanında oluruz.
13
00:01:12,900 --> 00:01:16,299
Sen burada olursun.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,599
Babamın hiç eve gelmediğini söylemiştin.
15
00:01:19,066 --> 00:01:21,699
Birazda ikna edici kusım bu.
Sence de öyle değil mi?
16
00:01:22,633 --> 00:01:25,765
Üniversiteyi bırakmayı düşünüyorum.
17
00:01:26,400 --> 00:01:28,765
Gerçek bir iş bulup çalışmak zorundayım.
18
00:01:30,433 --> 00:01:34,799
Belki Cory'yi bize taşınmaya ikna edersen.
19
00:01:36,666 --> 00:01:38,132
Bence bu mümkün olabilir.
20
00:01:38,500 --> 00:01:40,832
Belki de tam zamanlı taşınması gibi.
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,832
Sonra da evde mi kalacaksın?
22
00:01:43,966 --> 00:01:47,099
00:00:48,000 --> 00:00:49,265
Aynen öyle.
9
00:00:50,266 --> 00:00:53,465
Senin için her zaman burada olurdum.
10
00:00:54,533 --> 00:00:56,065
Evet, biliyorum.
11
00:00:58,966 --> 00:01:03,565
Ama sadece eve dönmek
bile oldukça büyük bir adım.
12
00:01:07,533 --> 00:01:11,199
Buradayken her zaman yanında oluruz.
13
00:01:12,900 --> 00:01:16,299
Sen burada olursun.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,599
Babamın hiç eve gelmediğini söylemiştin.
15
00:01:19,066 --> 00:01:21,699
Birazda ikna edici kusım bu.
Sence de öyle değil mi?
16
00:01:22,633 --> 00:01:25,765
Üniversiteyi bırakmayı düşünüyorum.
17
00:01:26,400 --> 00:01:28,765
Gerçek bir iş bulup çalışmak zorundayım.
18
00:01:30,433 --> 00:01:34,799
Belki Cory'yi bize taşınmaya ikna edersen.
19
00:01:36,666 --> 00:01:38,132
Bence bu mümkün olabilir.
20
00:01:38,500 --> 00:01:40,832
Belki de tam zamanlı taşınması gibi.
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,832
Sonra da evde mi kalacaksın?
22
00:01:43,966 --> 00:01:47,099
Screenshots:
No screenshot available.