Bulgarian subtitles for TabooHeat Summer With Stepmom Vol 2
Summary
- Created on: 2024-09-24 17:04:23
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
tabooheat_summer_with_stepmom_vol_2__22277-20240924170423-bg.zip
(9.4 KB)
Downloads:
Thanks:
7 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
TabooHeat Summer With Stepmom Vol 2 (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
[TabooHeat] Kat Marie - Summer with Step Mom Vol 2.TR (1).srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,265
Така е
9
00:00:50,266 --> 00:00:53,465
Бих винаги бил тук за теб.
10
00:00:54,533 --> 00:00:56,065
Да, знам.
11
00:00:58,966 --> 00:01:03,565
Но самото завръщане у дома е доста голяма стъпка.
12
00:01:07,533 --> 00:01:11,199
Винаги сме до вас, когато сте тук.
13
00:01:12,900 --> 00:01:16,299
Вие ще бъдете тук.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,599
Ти каза, че баща ми никога не се е прибирал.
15
00:01:19,066 --> 00:01:21,699
Това е донякъде убедително. Не мислиш ли така?
16
00:01:22,633 --> 00:01:25,765
Мисля да напусна университета.
17
00:01:26,400 --> 00:01:28,765
Трябва да си намеря истинска работа и да работя.
18
00:01:30,433 --> 00:01:34,799
Може би, ако убедиш Кори да се премести при нас.
19
00:01:36,666 --> 00:01:38,132
Мисля, че това може да е възможно.
20
00:01:38,500 --> 00:01:40,832
Може би като преместване на пълен работен ден.
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,832
Ще останеш ли вкъщи след това?
22
00:01:43,966 --> 00:01:47,0
00:00:48,000 --> 00:00:49,265
Така е
9
00:00:50,266 --> 00:00:53,465
Бих винаги бил тук за теб.
10
00:00:54,533 --> 00:00:56,065
Да, знам.
11
00:00:58,966 --> 00:01:03,565
Но самото завръщане у дома е доста голяма стъпка.
12
00:01:07,533 --> 00:01:11,199
Винаги сме до вас, когато сте тук.
13
00:01:12,900 --> 00:01:16,299
Вие ще бъдете тук.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,599
Ти каза, че баща ми никога не се е прибирал.
15
00:01:19,066 --> 00:01:21,699
Това е донякъде убедително. Не мислиш ли така?
16
00:01:22,633 --> 00:01:25,765
Мисля да напусна университета.
17
00:01:26,400 --> 00:01:28,765
Трябва да си намеря истинска работа и да работя.
18
00:01:30,433 --> 00:01:34,799
Може би, ако убедиш Кори да се премести при нас.
19
00:01:36,666 --> 00:01:38,132
Мисля, че това може да е възможно.
20
00:01:38,500 --> 00:01:40,832
Може би като преместване на пълен работен ден.
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,832
Ще останеш ли вкъщи след това?
22
00:01:43,966 --> 00:01:47,0
Screenshots:
No screenshot available.