Romanian subtitles for Justine and Juliette
Summary
- Created on: 2024-09-25 15:32:11
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
justine_and_juliette__22282-20240925153211-ro.zip
(19.5 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Justine and Juliette (1975)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Justine och Juliette.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:51,288 --> 00:01:53,698
<i>c?nd m?tu?a noastr?
ne-a dat afar? din cas?.</i>
9
00:01:53,796 --> 00:01:57,244
<i>P?rin?ii no?trii au murit ?i se presupunea
c? m?tu?a noastr? trebuia s? aib? grij? de noi.</i>
10
00:01:57,341 --> 00:01:59,182
<i>Dar a ajuns de s-a s?turat de noi.</i>
11
00:01:59,281 --> 00:02:01,422
Nu pune la suflet.
12
00:02:01,521 --> 00:02:04,734
Nu ?tiu de c?te ori m-am g?ndit s? fug.
13
00:02:04,831 --> 00:02:06,605
Acum nu mai trebuie.
14
00:02:07,440 --> 00:02:11,456
Orfane. F?r? s? avem unde s? mergem.
15
00:02:11,554 --> 00:02:14,031
F?r? niciun ban. Ce-o s? ne facem?
16
00:02:14,129 --> 00:02:16,238
Sunt sigur? c? n-o s? murim de foame.
17
00:02:17,573 --> 00:02:19,046
De unde ?tii?
18
00:02:19,145 --> 00:02:20,784
Avem trupurile noastre.
19
00:02:24,027 --> 00:02:27,441
<i>M?tu?a noastr? ne-a dat fiec?reia
c?te un bilet de autobus - un singur sens.</i>
20
00:02:29,880 --> 00:02:32,658
<i>Dar... Juliette avea alte planuri.</i>
21
00:02:39,97
00:01:51,288 --> 00:01:53,698
<i>c?nd m?tu?a noastr?
ne-a dat afar? din cas?.</i>
9
00:01:53,796 --> 00:01:57,244
<i>P?rin?ii no?trii au murit ?i se presupunea
c? m?tu?a noastr? trebuia s? aib? grij? de noi.</i>
10
00:01:57,341 --> 00:01:59,182
<i>Dar a ajuns de s-a s?turat de noi.</i>
11
00:01:59,281 --> 00:02:01,422
Nu pune la suflet.
12
00:02:01,521 --> 00:02:04,734
Nu ?tiu de c?te ori m-am g?ndit s? fug.
13
00:02:04,831 --> 00:02:06,605
Acum nu mai trebuie.
14
00:02:07,440 --> 00:02:11,456
Orfane. F?r? s? avem unde s? mergem.
15
00:02:11,554 --> 00:02:14,031
F?r? niciun ban. Ce-o s? ne facem?
16
00:02:14,129 --> 00:02:16,238
Sunt sigur? c? n-o s? murim de foame.
17
00:02:17,573 --> 00:02:19,046
De unde ?tii?
18
00:02:19,145 --> 00:02:20,784
Avem trupurile noastre.
19
00:02:24,027 --> 00:02:27,441
<i>M?tu?a noastr? ne-a dat fiec?reia
c?te un bilet de autobus - un singur sens.</i>
20
00:02:29,880 --> 00:02:32,658
<i>Dar... Juliette avea alte planuri.</i>
21
00:02:39,97
Screenshots:
No screenshot available.