Spanish subtitles for Ganar la herencia
Summary
- Created on: 2024-10-16 01:54:22
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
ganar_la_herencia__22608-20241016015422-es.zip
(6.6 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Ganar la herencia (0)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
[Español] b69abb4ac30ae55a8ee4c3aa59d13bc79437f0c1eb9484c9d2011282deeaebe4.mp4 [DownSub.com].srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:25,856 --> 00:00:26,624
De todos modos
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,184
yo también estoy muy emocionada
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,000
¿Están ustedes a lo largo de mi viaje?
11
00:00:32,512 --> 00:00:33,024
yo solo
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,608
Todo el dinero hacia abajo así que
13
00:00:36,864 --> 00:00:39,168
voy a ir a recoger las llaves ahora mismo
14
00:00:39,680 --> 00:00:40,448
Los veo amigos
15
00:00:43,776 --> 00:00:49,920
hola chica si
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,736
Abominar la casa del abuelo del segundo paso
17
00:00:54,272 --> 00:00:56,320
Él es tan jodidamente rico
18
00:00:57,344 --> 00:00:59,648
Deberías ver su maldita casa ahora mismo.
19
00:01:01,696 --> 00:01:06,048
Él es tan viejo. Definitivamente va a morir pronto.
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,864
voy a entrar
21
00:01:11,168 --> 00:01:12,960
no se lo averiguare
22
00:01:13,728 --> 00:01:14,496
De todos modos
23
00:01:14,752 --> 00:01:15,776
ven más tarde
24
00:01:58,784 --> 00:02:01,
00:00:25,856 --> 00:00:26,624
De todos modos
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,184
yo también estoy muy emocionada
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,000
¿Están ustedes a lo largo de mi viaje?
11
00:00:32,512 --> 00:00:33,024
yo solo
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,608
Todo el dinero hacia abajo así que
13
00:00:36,864 --> 00:00:39,168
voy a ir a recoger las llaves ahora mismo
14
00:00:39,680 --> 00:00:40,448
Los veo amigos
15
00:00:43,776 --> 00:00:49,920
hola chica si
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,736
Abominar la casa del abuelo del segundo paso
17
00:00:54,272 --> 00:00:56,320
Él es tan jodidamente rico
18
00:00:57,344 --> 00:00:59,648
Deberías ver su maldita casa ahora mismo.
19
00:01:01,696 --> 00:01:06,048
Él es tan viejo. Definitivamente va a morir pronto.
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,864
voy a entrar
21
00:01:11,168 --> 00:01:12,960
no se lo averiguare
22
00:01:13,728 --> 00:01:14,496
De todos modos
23
00:01:14,752 --> 00:01:15,776
ven más tarde
24
00:01:58,784 --> 00:02:01,
Screenshots:
No screenshot available.
Freejack
Example #1: "Hello, Grandpa" is tranlated into "Hola chicos" => "Hello guys/boys"
Example #2: The timings are off. Some subtitles start 2 seconds early.
Example #3: At "00:00:14,080" the SRT says "Celda" aka "Cell". Paige actually says "new house" in this moment.
Example #4: At "00:35:16,608" the SRT says "Esas bolas como tu cuenta bancaria" aka "Those balls like your bank account", followed by a "2" in the next line.
Sorry, wrong.