Bulgarian subtitles for Forbidden Fruit Tastes The Sweetest - Hime Marie
Summary
- Created on: 2024-11-18 20:11:35
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
forbidden_fruit_tastes_the_sweetest_hime_marie__23086-20241118201135-bg.zip
(7.2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Forbidden Fruit Tastes The Sweetest - Hime Marie (2019)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Forbidden Fruit Tastes The Sweetest_hime_marie.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:04:49,666 --> 00:04:50,833
<b>Не знаех, че си вкъщи.</b>
9
00:04:51,416 --> 00:04:53,166
<b>Мислех, че се връщаш в колежа днес.</b>
10
00:04:59,041 --> 00:05:00,333
<b>Много съжалявам.</b>
11
00:05:06,958 --> 00:05:07,958
<b>Изчакай.</b>
12
00:05:13,458 --> 00:05:15,041
<b>Какво правиш?</b>
13
00:05:16,041 --> 00:05:17,375
<b>Сега има смисъл.</b>
14
00:05:18,125 --> 00:05:20,291
<b>Влизаш при мен под душа?</b>
15
00:05:21,541 --> 00:05:22,500
<b>Писано е да стане.</b>
16
00:05:23,750 --> 00:05:24,791
<b>За какво говориш?</b>
17
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
<b>Опитах се да прогоня грешните мисли в начало, </b>
18
00:05:29,541 --> 00:05:31,541
<b>не сега ги накара да се върнат още по-силни.</b>
19
00:05:31,958 --> 00:05:33,416
<b>И сега вече разбирам, </b>
20
00:05:33,916 --> 00:05:35,750
<b>че няма смисъл да се боря повече.</b>
21
00:05:40,708 --> 00:05:44,000
<b>Не може да казваш това, което мисля, че чувам.</b>
22
00:05:45,666 --> 00:05:47,416
<b>Откакто се ожени з
00:04:49,666 --> 00:04:50,833
<b>Не знаех, че си вкъщи.</b>
9
00:04:51,416 --> 00:04:53,166
<b>Мислех, че се връщаш в колежа днес.</b>
10
00:04:59,041 --> 00:05:00,333
<b>Много съжалявам.</b>
11
00:05:06,958 --> 00:05:07,958
<b>Изчакай.</b>
12
00:05:13,458 --> 00:05:15,041
<b>Какво правиш?</b>
13
00:05:16,041 --> 00:05:17,375
<b>Сега има смисъл.</b>
14
00:05:18,125 --> 00:05:20,291
<b>Влизаш при мен под душа?</b>
15
00:05:21,541 --> 00:05:22,500
<b>Писано е да стане.</b>
16
00:05:23,750 --> 00:05:24,791
<b>За какво говориш?</b>
17
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
<b>Опитах се да прогоня грешните мисли в начало, </b>
18
00:05:29,541 --> 00:05:31,541
<b>не сега ги накара да се върнат още по-силни.</b>
19
00:05:31,958 --> 00:05:33,416
<b>И сега вече разбирам, </b>
20
00:05:33,916 --> 00:05:35,750
<b>че няма смисъл да се боря повече.</b>
21
00:05:40,708 --> 00:05:44,000
<b>Не може да казваш това, което мисля, че чувам.</b>
22
00:05:45,666 --> 00:05:47,416
<b>Откакто се ожени з
Screenshots:
No screenshot available.