Register | Log-in

Spanish subtitles for Unthinkable (1984)

Summary

Unthinkable (1984)
  • Created on: 2024-12-10 05:55:15
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    1
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 1
  • Reliability score:

Download

unthinkable__23388-20241210055515-es.zip    (3.2 KB)
  52 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Unthinkable (1984)
Not specified
No
xhamster.com_7587333_honey_wilder_in_unthinkable_1984_better_quality_720p-es.srt
8
00:11:08,552 --> 00:11:09,732
ah, de verdad.

9
00:11:09,932 --> 00:11:11,432
Si realmente querido hermano

10
00:11:11,619 --> 00:11:13,512
la mañana

11
00:11:13,712 --> 00:11:19,622
estos nos llevamos bien
bueno esta mañana niños y niñas

12
00:11:19,832 --> 00:11:20,372
seguro

13
00:11:20,703 --> 00:11:21,703
siempre.

14
00:11:23,611 --> 00:11:24,611
Hambriento.

15
00:11:24,932 --> 00:11:25,932
Estrella.

16
00:11:29,166 --> 00:11:31,512
No sé por qué lo tienes.

17
00:11:33,542 --> 00:11:34,513
Sólo el fin de semana

18
00:11:35,072 --> 00:11:36,452
que tal vez quiera

19
00:11:36,752 --> 00:11:41,532
ir a uno de esos restaurantes elegantes
a lo largo del proceso se me ocurrió.

20
00:11:41,792 --> 00:11:43,772
thea

21
00:11:43,922 --> 00:11:45,493
cubiertos y mantel

22
00:11:45,748 --> 00:11:47,823
arriesguese el.

23
00:11:48,062 --> 00:11:49,501
¿Qué tal unos huevos revueltos?

24
00:11:49,798 --> 00:11:53,822
ahora no tenemos tiempo lo atraparemos
algo para comer en el

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

1

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments

2024-12-10 09:05:16
Nochvemobadge
The translation is terrible, with disjointed sentences and no sense at all. It's not even worth trying to fix them. It's a mess that also doesn't sync well with the version from 01:24':03''