French subtitles for Ma mère
Summary
- Created on: 2025-01-28 09:46:33
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ma_mere__24095-20250128094633-fr.zip
(23.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Ma mère (2004)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Ma mère (2004)_FRE.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:25,708 --> 00:01:27,833
Méfie-toi, c'est trempé.
9
00:01:41,166 --> 00:01:42,583
-T'es fatigant.
10
00:02:15,458 --> 00:02:17,750
-J'aurais préféré faire autrement.
11
00:02:18,666 --> 00:02:20,375
Ou vivre autrement.
12
00:02:21,333 --> 00:02:24,291
Mais je me suis laissé envahir
par des choses...
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
étrangères à moi.
14
00:02:27,166 --> 00:02:30,000
Elles se sont installées
petit à petit et...
15
00:02:30,750 --> 00:02:32,708
elles ont détruit mon espérance.
16
00:02:35,666 --> 00:02:37,666
Elles se sont mises à régner.
17
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Tu peux comprendre
que lorsque j'étais jeune,
18
00:02:43,875 --> 00:02:46,250
c'était pas cette vie-là
dont je rêvais.
19
00:02:47,416 --> 00:02:49,291
Je rêvais pas de cette vie-là
20
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
parce que je n'étais pas
cette personne-là.
21
00:02:52,208 --> 00:02:53,708
J'étais joyeux, énergique.
22
00:02:55,500 --> 00:02:57,500
Tu m'as pas connu, Pierre.
23
00:
00:01:25,708 --> 00:01:27,833
Méfie-toi, c'est trempé.
9
00:01:41,166 --> 00:01:42,583
-T'es fatigant.
10
00:02:15,458 --> 00:02:17,750
-J'aurais préféré faire autrement.
11
00:02:18,666 --> 00:02:20,375
Ou vivre autrement.
12
00:02:21,333 --> 00:02:24,291
Mais je me suis laissé envahir
par des choses...
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
étrangères à moi.
14
00:02:27,166 --> 00:02:30,000
Elles se sont installées
petit à petit et...
15
00:02:30,750 --> 00:02:32,708
elles ont détruit mon espérance.
16
00:02:35,666 --> 00:02:37,666
Elles se sont mises à régner.
17
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Tu peux comprendre
que lorsque j'étais jeune,
18
00:02:43,875 --> 00:02:46,250
c'était pas cette vie-là
dont je rêvais.
19
00:02:47,416 --> 00:02:49,291
Je rêvais pas de cette vie-là
20
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
parce que je n'étais pas
cette personne-là.
21
00:02:52,208 --> 00:02:53,708
J'étais joyeux, énergique.
22
00:02:55,500 --> 00:02:57,500
Tu m'as pas connu, Pierre.
23
00:
Screenshots:
No screenshot available.