Polish subtitles for Whitney Desires Of Submission
Summary
- Created on: 2025-02-01 19:26:53
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
whitney_desires_of_submission__24168-20250201192653-pl.zip
(10.3 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Whitney Desires Of Submission (2022)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Whitney Desires Of Submission 2022.pl.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:30,333 --> 00:01:31,643
Wstyd im.
9
00:01:32,430 --> 00:01:35,490
Twoje konto jest bardzo wyjątkowe
10
00:01:35,850 --> 00:01:40,350
Dlatego książka odniosła sukces i chcemy,
aby ten sukces trwał zawsze.
11
00:01:42,373 --> 00:01:47,940
Christoph wie, jak rozwiązać te kwestie i ma ogromną umiejętność przekonywania i wywierania wpływu.
12
00:01:48,306 --> 00:01:50,580
Jeśli chcesz z tego skorzystać,
byłoby dobrze.
13
00:01:51,200 --> 00:01:51,826
Tak.
14
00:01:52,350 --> 00:01:54,480
Zatuszuję wszelkie skandale i sprośne słowa
15
00:01:54,930 --> 00:01:58,013
Ale muszę wiedzieć wszystko
o twojej żonie.
16
00:01:58,940 --> 00:02:02,193
W przeciwnym razie nie dostaniemy
zielonego światła dla tego projektu
17
00:02:03,453 --> 00:02:05,560
Chcemy wkrótce rozpocząć
jego realizację.
18
00:02:06,570 --> 00:02:09,120
Ufam ci, ale nie chcę,
żeby film przegrał
19
00:02:10,853 --> 00:02:11,446
Nie,...
20
00:02:12,186 --> 00:02:13,293
...to się nie stanie
21
00:02:14,440 --> 00
00:01:30,333 --> 00:01:31,643
Wstyd im.
9
00:01:32,430 --> 00:01:35,490
Twoje konto jest bardzo wyjątkowe
10
00:01:35,850 --> 00:01:40,350
Dlatego książka odniosła sukces i chcemy,
aby ten sukces trwał zawsze.
11
00:01:42,373 --> 00:01:47,940
Christoph wie, jak rozwiązać te kwestie i ma ogromną umiejętność przekonywania i wywierania wpływu.
12
00:01:48,306 --> 00:01:50,580
Jeśli chcesz z tego skorzystać,
byłoby dobrze.
13
00:01:51,200 --> 00:01:51,826
Tak.
14
00:01:52,350 --> 00:01:54,480
Zatuszuję wszelkie skandale i sprośne słowa
15
00:01:54,930 --> 00:01:58,013
Ale muszę wiedzieć wszystko
o twojej żonie.
16
00:01:58,940 --> 00:02:02,193
W przeciwnym razie nie dostaniemy
zielonego światła dla tego projektu
17
00:02:03,453 --> 00:02:05,560
Chcemy wkrótce rozpocząć
jego realizację.
18
00:02:06,570 --> 00:02:09,120
Ufam ci, ale nie chcę,
żeby film przegrał
19
00:02:10,853 --> 00:02:11,446
Nie,...
20
00:02:12,186 --> 00:02:13,293
...to się nie stanie
21
00:02:14,440 --> 00
Screenshots:
No screenshot available.