Spanish subtitles for Alexandra
Summary
- Created on: 2025-03-31 21:01:32
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
alexandra__24934-20250331210132-es.zip
(29.8 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Alexandra (1983)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Alexandra (1983)_ESP.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,600
<i>- Una buena descripción, si me permites.
- Calla, anda.</i>
9
00:00:40,601 --> 00:00:40,602
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,850
<i>El de la izquierda, con la
chaqueta de cuero es…</i>
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,128
<i>Foster Holloway.</i>
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,382
<i>Foster quería ser Marlon Brando…</i>
13
00:00:49,341 --> 00:00:52,100
<i>Ahora dirige una cadena de
tiendas de equipos de música.</i>
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,900
<i>- Es muy rico.
- Y cada vez más.</i>
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,400
<i>- El de la derecha es Martin Cooper.
- ¿El gran poeta?</i>
16
00:00:58,401 --> 00:00:58,402
17
00:00:58,767 --> 00:01:00,561
<i>Escribía poemas hermosos…</i>
18
00:01:00,811 --> 00:01:04,800
<i>Claro, pero ahora escribe artículos
en revistas, para cubrir gastos.</i>
19
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
<i>Nick, por favor…</i>
20
00:01:08,235 --> 00:01:12,100
<i>- Y la del medio soy yo.
- ¿La de la gran sonrisa, dices?</i>
21
00:01:12
00:00:37,000 --> 00:00:40,600
<i>- Una buena descripción, si me permites.
- Calla, anda.</i>
9
00:00:40,601 --> 00:00:40,602
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,850
<i>El de la izquierda, con la
chaqueta de cuero es…</i>
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,128
<i>Foster Holloway.</i>
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,382
<i>Foster quería ser Marlon Brando…</i>
13
00:00:49,341 --> 00:00:52,100
<i>Ahora dirige una cadena de
tiendas de equipos de música.</i>
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,900
<i>- Es muy rico.
- Y cada vez más.</i>
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,400
<i>- El de la derecha es Martin Cooper.
- ¿El gran poeta?</i>
16
00:00:58,401 --> 00:00:58,402
17
00:00:58,767 --> 00:01:00,561
<i>Escribía poemas hermosos…</i>
18
00:01:00,811 --> 00:01:04,800
<i>Claro, pero ahora escribe artículos
en revistas, para cubrir gastos.</i>
19
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
<i>Nick, por favor…</i>
20
00:01:08,235 --> 00:01:12,100
<i>- Y la del medio soy yo.
- ¿La de la gran sonrisa, dices?</i>
21
00:01:12
Screenshots:
Show screenshots ▼
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation
• Comments: