Nice! Thank you!
By the way, from what I know, this is one of the rare original censored JAV for which a real leak exists.
English subtitles for [SDDE-625] Hibiki Otsuki
Summary
- Created on: 2025-04-03 02:45:02
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 1
Download
Filename:
sdde_625_hibiki_otsuki__24950-20250403024502-en.zip
(25.1 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[SDDE-625] Hibiki Otsuki (2020)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SDDE-625.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:40,875 --> 00:00:44,782
I haven't either. I didn't know it at all when I was a kid
9
00:00:44,869 --> 00:00:54,792
{\an4}Iori, a teacher at Otsuki Private Academy
Daughter of the Principal, Hibiki
Iori Furukawa
10
00:00:46,416 --> 00:00:51,415
These two words are called "fukihana"
11
00:00:51,625 --> 00:00:54,957
I'll tell you the story.
12
00:00:54,958 --> 00:01:00,757
But then it suddenly snowed.
13
00:01:02,625 --> 00:01:06,082
Next, Kasuga.
14
00:01:06,166 --> 00:01:10,665
I think someone has heard of Kasuga. Do you know it?
15
00:01:10,666 --> 00:01:12,874
Do you know it? Yes, I think so.
16
00:01:13,500 --> 00:01:17,999
I think you've heard of it.
But how should I say it?
17
00:01:18,041 --> 00:01:22,749
I don't think you know
The real meaning of this phrase
18
00:01:22,916 --> 00:01:27,457
I hope you can remember this idiom.
19
00:01:27,500 --> 00:01:30,249
Principal, I've kept you waiting.
20
00:01:30,333 --> 00:01:32,457
Let's see, I'm sorry for
00:00:40,875 --> 00:00:44,782
I haven't either. I didn't know it at all when I was a kid
9
00:00:44,869 --> 00:00:54,792
{\an4}Iori, a teacher at Otsuki Private Academy
Daughter of the Principal, Hibiki
Iori Furukawa
10
00:00:46,416 --> 00:00:51,415
These two words are called "fukihana"
11
00:00:51,625 --> 00:00:54,957
I'll tell you the story.
12
00:00:54,958 --> 00:01:00,757
But then it suddenly snowed.
13
00:01:02,625 --> 00:01:06,082
Next, Kasuga.
14
00:01:06,166 --> 00:01:10,665
I think someone has heard of Kasuga. Do you know it?
15
00:01:10,666 --> 00:01:12,874
Do you know it? Yes, I think so.
16
00:01:13,500 --> 00:01:17,999
I think you've heard of it.
But how should I say it?
17
00:01:18,041 --> 00:01:22,749
I don't think you know
The real meaning of this phrase
18
00:01:22,916 --> 00:01:27,457
I hope you can remember this idiom.
19
00:01:27,500 --> 00:01:30,249
Principal, I've kept you waiting.
20
00:01:30,333 --> 00:01:32,457
Let's see, I'm sorry for
Screenshots:
Show screenshots ▼