Chinese subtitles for Private Gold 61: Cleopatra
Summary
- Created on: 2025-04-28 09:13:30
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
private_gold_61_cleopatra__25281-20250428091330-zh.zip
(8.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Private Gold 61: Cleopatra (2003)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Private Gold 61, Cleopatra (2003).ZH.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:07,372 --> 00:01:14,272
<b> CLEOPATRA </b>
9
00:01:28,984 --> 00:01:31,149
我想让你在我的嘴里享受它。
10
00:02:29,660 --> 00:02:33,414
<i>亚历山大,公元前51年</i>
11
00:02:47,450 --> 00:02:51,746
亲爱的Cesar,我等待这一刻已经很久了。
12
00:02:52,118 --> 00:02:53,775
因为我回来了。
13
00:02:55,973 --> 00:02:58,442
公主告诉我她要回来了。
14
00:02:58,645 --> 00:03:02,196
但我没想到,等了这么久,她已经不在那儿了。
15
00:03:02,433 --> 00:03:05,071
我的奴隶们让船在海上飞驰。
16
00:03:05,240 --> 00:03:08,893
离开你的每一天,我都老了一岁。
17
00:03:09,942 --> 00:03:12,614
我知道参议院把他变成了独裁者。
18
00:03:12,816 --> 00:03:15,319
但他为什么不早点这样做?这太明显了。
19
00:03:15,488 --> 00:03:19,818
罗马就像一个巨大的蛇巢,你知道吗?但是……
20
00:03:21,001 --> 00:03:24,113
许多人负债累累,他们的日子屈指可数。
21
00:03:24,316 --> 00:03:28,307
Júlio,你是对的。现在,占有我吧。
22
00:12:07,232 --> 00:12:08,754
操我吧!
23
00:15:54,039 --> 00:15:57,726
Cleopatra,你的派对比我在罗马的还要棒。
24
00:15:58,233 --> 00:16:01,412
每个人都像我一样爱你。
25
00:16:05,336 --> 00:16:07,602
我太开心了。我爱你。
26
00:16:36,891 --> 00:16:38,143
Otávius!
27
00:16:44,873 --> 00:16:46,936
他疯了!
28
00:16:47,5
00:01:07,372 --> 00:01:14,272
<b> CLEOPATRA </b>
9
00:01:28,984 --> 00:01:31,149
我想让你在我的嘴里享受它。
10
00:02:29,660 --> 00:02:33,414
<i>亚历山大,公元前51年</i>
11
00:02:47,450 --> 00:02:51,746
亲爱的Cesar,我等待这一刻已经很久了。
12
00:02:52,118 --> 00:02:53,775
因为我回来了。
13
00:02:55,973 --> 00:02:58,442
公主告诉我她要回来了。
14
00:02:58,645 --> 00:03:02,196
但我没想到,等了这么久,她已经不在那儿了。
15
00:03:02,433 --> 00:03:05,071
我的奴隶们让船在海上飞驰。
16
00:03:05,240 --> 00:03:08,893
离开你的每一天,我都老了一岁。
17
00:03:09,942 --> 00:03:12,614
我知道参议院把他变成了独裁者。
18
00:03:12,816 --> 00:03:15,319
但他为什么不早点这样做?这太明显了。
19
00:03:15,488 --> 00:03:19,818
罗马就像一个巨大的蛇巢,你知道吗?但是……
20
00:03:21,001 --> 00:03:24,113
许多人负债累累,他们的日子屈指可数。
21
00:03:24,316 --> 00:03:28,307
Júlio,你是对的。现在,占有我吧。
22
00:12:07,232 --> 00:12:08,754
操我吧!
23
00:15:54,039 --> 00:15:57,726
Cleopatra,你的派对比我在罗马的还要棒。
24
00:15:58,233 --> 00:16:01,412
每个人都像我一样爱你。
25
00:16:05,336 --> 00:16:07,602
我太开心了。我爱你。
26
00:16:36,891 --> 00:16:38,143
Otávius!
27
00:16:44,873 --> 00:16:46,936
他疯了!
28
00:16:47,5
Screenshots:
No screenshot available.