Register | Log-in

English subtitles for The Velvet Touch of the Velvet Tongue

Summary

The Velvet Touch of the Velvet Tongue
  • Created on: 2025-05-17 02:53:54
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    1
    Rate it!
  • Duration: 01:21:46
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

the_velvet_touch_of_the_velvet_tongue__25567-20250517025354.zip    (11.1 KB)
  49 downloads
  2 "Thank You" received

Subtitles details

The Velvet Touch of the Velvet Tongue (1976)
01:21:46
No
Langue De Velours (1976).en.srt
Duration: 01:21:46

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
The movie I have has English audio.
I used Whisper to generate the English subtitles.
Then I translated it into Spanish.
It's not perfect, but it's acceptable.
They can improve it.
8
00:06:55,020 --> 00:06:59,020
- You want something to drink?
- No, thank you, sir.

9
00:06:59,020 --> 00:07:03,020
- How long have you worked here?
- Just a week.

10
00:07:03,020 --> 00:07:06,020
- And how old are you?
- 26 years old.

11
00:07:06,020 --> 00:07:11,020
- I saw you with the cook just now.
- Oh, well, the cook was...

12
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
- Are you his bird?
- No, I'm not, sir.

13
00:07:14,020 --> 00:07:18,020
- You haven't got many hang-ups, have you?
- I don't know. Maybe I don't.

14
00:07:18,820 --> 00:07:21,020
Well, you're much too pretty a girl to be washing pots.

15
00:07:21,020 --> 00:07:24,020
Did you ever think about maybe working in the theater?

16
00:07:24,020 --> 00:07:27,020
Me working in the theater? You're
kidding me. What would I have to do?

17
00:07:27,020 --> 00:07:30,020
Nothing. Just a
baby. That's all.

18
00:07:38,020 --> 00:07:40,520
Okay, break it up. That's
enough. No more auditions.

19
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
- Hey, w

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments